"العمالة والتنمية" - Translation from Arabic to French

    • l'emploi et le développement
        
    • d'emploi et de développement
        
    • l'emploi et du développement
        
    • l'emploi et au développement
        
    • chômage et de développement
        
    Leur impact sur l'emploi et le développement socioéconomique a été dans l'ensemble négatif. UN كما أن تأثيرهما على العمالة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية كان، بوجه عام، سلبيا إلى حد بعيد.
    Les conséquences défavorables que les abaissements de droits envisagés sur les produits industriels pouvaient avoir pour l'emploi et le développement industriel dans les pays en développement ont aussi été mises en relief par des groupes de la société civile. UN كما أبرزت جماعات المجتمع المدني الآثار الضارة المحتملة للتخفيضات المقترحة في التعريفات الصناعية على العمالة والتنمية الصناعية في البلدان النامية.
    La présente note du Secrétariat, synthèse destinée à faciliter les délibérations de la Commission, a trait aux répercussions de la crise mondiale sur l'emploi et le développement social, considérées notamment sous l'angle de la problématique hommes-femmes. UN 2 - وقد أعدت الأمانة العامة هذه المذكرة لتقديم المعلومات الأساسية ولتسهيل مداولات اللجنة. وتتناول المذكرة تأثير الأزمة العالمية على العمالة والتنمية الاجتماعية، بما في ذلك بعدها الجنساني.
    L'Instance permanente a de nouveau recommandé aux États de coopérer avec les peuples autochtones en vue de leur offrir de meilleures possibilités d'emploi et de développement économique. UN وأوصى المنتدى مجددا بأن تتعاون الدول مع الشعوب الأصلية من أجل توفير فرص أفضل في مجالي العمالة والتنمية الاقتصادية.
    Les conseils régionaux finlandais, les centres d'emploi et de développement économique, les centres d'accueil pour les femmes, les organisations de conseil et les projets dans le pays sont quelques-uns des partenaires du groupe thématique. UN ومن الشركاء التعاونيين لهذا الفريق، المجالس الإقليمية الفنلندية، ومراكز العمالة والتنمية الاقتصادية، ومراكز الموارد النسائية، ومنظمات المشورة، علي صعيد البلد بأسره.
    À de nombreux niveaux, on plaide en faveur d'une réorientation des objectifs de la politique macroéconomique en faveur de l'emploi et du développement social. UN 46 - جرى التأكيد على إعادة توجيه أهداف سياسات الاقتصاد الكلي لصالح العمالة والتنمية الاجتماعية على مختلف المستويات السياساتية.
    Elle favorise l'accès à l'emploi et au développement économique, mais aussi à l'enseignement supérieur traditionnel. UN وتتيح المؤسسة أيضا جسرا للوصول إلى فرص العمالة والتنمية الاقتصادية والتعليم العالي الرسمي.
    64. Il faudrait se garder de voir en ces petites et micro-entreprises un remède universel capable de résoudre tous les problèmes de chômage et de développement que connaissent les pays en développement. UN ٦٤ - ولا ينبغي النظر إلى المشاريع الصغرى والصغيرة على اعتبار أنها علاج شاف لتحديات العمالة والتنمية التي تواجه البلدان النامية.
    ii) Quatre réunions de groupes d'experts spéciaux, portant sur l'analyse des politiques et les prévisions économiques; les politiques de l'emploi et le développement économique, y compris dans les pays qui sortent d'un conflit; l'établissement du rapport sur la réalisation dans la région des objectifs du Millénaire pour le développement; et le développement dans les pays en crise; UN ' 2` أفرقة الخبراء المخصصة: أربع اجتماعات لأفرقة الخبراء المخصصة عن التحليل والتنبؤ في مجال السياسات الاقتصادية؛ سياسات العمالة والتنمية الاقتصادية في البلدان، بما فيها البلدان الخارجة من حالات الصراعات؛ التحضير للتقرير الإقليمي عن الأهداف الإنمائية للألفية؛ التنمية في البلدان التي تمر بأزمات؛
    Le déroulement de la réunion de la société civile latino-américaine sur l'emploi et le développement durable ainsi que l'élaboration de propositions qui ont commencé en janvier 2006 ont suivi les étapes suivantes : UN أنجزت عملية تنفيذ نتائج ملتقى المجتمع المدني لأمريكا اللاتينية بشأن العمالة والتنمية المستدامة ووضع الاقتراحات الذي بدأ في كانون الثاني/يناير 2006 المراحل التالية:
    De nombreux pays en développement se sont efforcés de promouvoir le commerce des services par la privatisation et la libéralisation, afin d'acquérir les technologies nécessaires et d'accroître l'efficacité et la productivité, et donc de créer les conditions économiques voulues pour promouvoir l'emploi et le développement et faire reculer la pauvreté. UN وقد سعى العديد من البلدان النامية إلى تعزيز تجارة الخدمات من خلال عمليات الخصخصة والتحرير بهدف الحصول على التكنولوجيا، ورفع مستوى الكفاءة، وضمان تحقيق النمو في الإنتاجية، مما يهيئ الأوضاع الاقتصادية اللازمة لتحسين مستويات العمالة والتنمية والحد من الفقر.
    Dans le climat économique actuel, Gibraltar et l'Espagne devraient collaborer pour promouvoir l'emploi et le développement de la région (voir A/C.4/67/SR.3). UN وفي ظل المناخ الاقتصادي الحالي، يجب أن تتعاون إسبانيا وجبل طارق من أجل تعزيز العمالة والتنمية في المنطقة (انظر A/C.4/67/SR.3).
    M. Talbot demande à la quatrième intervenante de décrire les relations entre les politiques agricoles et en matière de nutrition de l'Union européenne et d'indiquer les politiques adoptées pour préserver l'emploi et le développement durable et assurer la sécurité nutritionnelle, compte particulièrement tenu de la tendance de nombreux gouvernements de l'Union européenne à adopter des mesures d'austérité. UN وطلب من عضو حلقة النقاش الرابع أن تصف الصلات القائمة بين السياسات الزراعية والتغذوية في الاتحاد الأوروبي، وأن تبين ما هي السياسات التي تُعتمد للحفاظ على العمالة والتنمية الريفية ولضمان الأمن التغذوي، وخاصة في ضوء توجه العديد من حكومات الاتحاد الأوروبي نحو اتخاذ تدابير للتقشف.
    La discussion de la table ronde thématique no 2 a porté sur les problèmes posés au développement de la jeunesse et cherché à recenser les perspectives d'élimination de la pauvreté, d'emploi et de développement durable. UN لقد سعت مناقشة الفريق المواضيعي الثاني إلى الكشف عن التحديات التي تواجه تنمية الشباب، والتعرف على فرص القضاء على الفقر، وتوفير العمالة والتنمية المستدامة.
    54. Certaines délégations étaient d'avis que, dans un monde extrêmement interdépendant, un moyen de résoudre les problèmes d'emploi et de développement passerait aussi par une plus grande coordination au niveau international. UN 54 - وتم التأكيد على أنه في عالم أصبح شديد الترابط، يحتاج النجاح في التغلب على مشاكل العمالة والتنمية إلى تنسيق أقوى على المستوى الدولي.
    Des critères sur le développement humanitaire et socioéconomique n'ont pas été inclus du fait que l'ONU a tenu compte de l'opinion du Gouvernement qui estimait que le taux de croissance économique du pays suffisait pour répondre aux problèmes cruciaux de l'emploi et du développement économique tout en consolidant les résultats obtenus non sans peine dans les domaines susmentionnés. UN ولم تدرج نقاط مرجعية بشأن المساعدة الإنسانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لأن الأمم المتحدة وضعت في اعتبارها رأي الحكومة، ومفاده أن معدل النمو الاقتصادي في البلد يكفي لمواجهة التحديات الحاسمة في مجالي العمالة والتنمية الاقتصادية، مع تعزيز المكاسب المحققة بشق الأنفس في المجالات المذكورة أعلاه.
    c) Prier l'OIT, à laquelle son mandat, sa structure tripartite et ses compétences confèrent un rôle tout particulier dans le domaine de l'emploi et du développement social, de contribuer à l'application du Programme d'action [ibid., par. 98 c)]; UN )ج( تقديم طلب إلى منظمة العمل الدولية لﻹسهام في تنفيذ برنامج العمل، في مجال العمالة والتنمية الاجتماعية، وذلك علـى اﻷخــص بالنظر إلـى ولايتـه وخبرتـه وهيكله الثلاثي )المرجع نفسه، الفقرة ٩٨ )ج((.
    c) Prier l'Organisation internationale du Travail, à laquelle son mandat, sa structure tripartite et ses compétences confèrent un rôle tout particulier dans le domaine de l'emploi et du développement social, de contribuer à l'application du Programme d'action; UN )ج( مطالبة منظمة العمل الدولية، التي يتعين عليها، بسبب ولايتها وهياكلها الثلاثية وخبرتها، أن تقوم بدور خاص في ميدان العمالة والتنمية الاجتماعية، لﻹسهام في تنفيذ برنامج العمل؛
    La Fondation favorise l'accès à l'emploi et au développement économique, mais aussi à l'enseignement supérieur traditionnel. UN وتوفر المؤسسة أيضا جسرا للوصول إلى فرص العمالة والتنمية الاقتصادية والتعليم العالي الرسمي.
    Nous réaffirmons également notre attachement à une véritable libéralisation des échanges et notre volonté de faire en sorte que le commerce joue dûment son rôle d'élément favorable à la croissance économique, à l'emploi et au développement pour tous. UN ونؤكد من جديد أيضا التزامنا بتحرير التجارة تحريرا فعالا وبكفالة أن تقوم التجارة بدورها كاملا في تعزيز النمو الاقتصادي وتوفير العمالة والتنمية للجميع.
    Nous réaffirmons également notre attachement à une véritable libéralisation des échanges et notre volonté de faire en sorte que le commerce joue dûment son rôle d'élément favorable à la croissance économique, à l'emploi et au développement pour tous. UN ونؤكد من جديد أيضا التزامنا بتحرير التجارة تحريرا فعالا وبكفالة أن تقوم التجارة بدورها كاملا في تعزيز النمو الاقتصادي وتوفير العمالة والتنمية للجميع.
    64. Il faudrait se garder de voir en ces petites et micro-entreprises un remède universel capable de résoudre tous les problèmes de chômage et de développement que connaissent les pays en développement. UN ٦٤ - ولا ينبغي النظر إلى المشاريع الصغرى والصغيرة على اعتبار أنها علاج شاف لتحديات العمالة والتنمية التي تواجه البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more