"العمال الموسميين" - Translation from Arabic to French

    • travailleurs saisonniers
        
    • travailleurs occasionnels
        
    L'immigration est un phénomène important en Andorre et le Gouvernement, conscient du fait que l'école est un élément primordial d'intégration, prête une attention particulière et assure la scolarisation des enfants des travailleurs saisonniers et frontaliers. UN والهجرة ظاهرة هامة في أندورا، وتعي الحكومة أن المدرسة عنصر لا غنى عنه من أجل تحقيق الإدماج، ولذلك فهي تولي أهمية خاصة وتضمن التحاق أطفال العمال الموسميين والمقيمين في المناطق الحدودية بالمدارس.
    Le Gouvernement prête une attention particulière à la situation des enfants de travailleurs saisonniers. UN وتولي الحكومة أهمية خاصة لوضع أطفال العمال الموسميين.
    L'Australie, le Japon, la Nouvelle-Zélande et la République de Corée n'ont pas prévu l'admission de travailleurs saisonniers. Tableau 4 UN ولا توجد في بلدان كأستراليا واليابان ونيوزيلندا وجمهورية كوريا فئة لقبول العمال الموسميين.
    ∙ Les travailleuses agricoles constituent l'essentiel des travailleurs saisonniers et occasionnels et n'ont donc pas de revenus réguliers; UN ● تشكل عاملات المزارع أغلبية العمال الموسميين والعرضيين وبالتالي لا يحصلن على دخل منتظم؛
    8 Le salaire des travailleurs permanents est généralement plus bas que celui des travailleurs occasionnels. UN )٨( يكون معدل أجور العمال الدائمين عادة أقل من معدل أجور العمال الموسميين.
    Il juge également préoccupant que les travailleurs saisonniers et temporaires n'aient toujours pas droit au congé parental rémunéré. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن العمال الموسميين والمؤقتين لا يزالون غير مستحقين للحصول على إجازة والدية مدفوعة الأجر.
    Il juge également préoccupant que les travailleurs saisonniers et temporaires n'aient toujours pas droit au congé parental rémunéré. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن العمال الموسميين والمؤقتين لا يزالون غير مستحقين للحصول على إجازة والدية مدفوعة الأجر.
    Il y a beaucoup de travailleurs saisonniers ou itinérants comme les deux victimes ? Open Subtitles أهناك الكثير من العمال الموسميين أو غير الدائمين كالضحيتين؟
    Toutefois, d'après des données qui sont loin d'être complètes, à partir de 1880, le nombre de travailleurs saisonniers en provenance des seules provinces du nord-ouest du sud de l'Azerbaïdjan était d'environ 30 à 35 000 personnes par an. UN بيد أنه من واقع بيانات غير مستوفاة، كان عدد العمال الموسميين القادمين من المحافظات الشمالية الغربية لجنوب أذربيجان وحدها، اعتبارا من عام 1880، يتراوح بين 000 30 و 000 35 سنويا.
    Dans certains pays, le fait que les ménages collectifs (population des collectivités) ne soient pas inclus dans la base de sondage peut faire problème si les logements collectifs servant aux travailleurs saisonniers sont exclus de la base de sondage. UN واستبعاد الأسر المعيشية المؤسسية من إطار أخذ العينات في بعض البلدان يمكن أن يمثل مشكلة إذا كان هذا يعني استبعاد أماكن إيواء العمال الموسميين الجماعية من هذا الإطار.
    Le Comité prend note de l'Accord (de modification) conclu entre l'État partie et la République de l'Équateur pour faciliter les mouvements de travailleurs saisonniers et frontaliers entre les deux pays. UN 28- تحيط اللجنة علماً بالاتفاق المبرم بين الدولة وجمهورية إكوادور لتسهيل حركة العمال الموسميين والحدوديين بين البلدين.
    La question de l'égalité de traitement entre les travailleurs saisonniers et les travailleurs nationaux, en particulier en ce qui concerne la rémunération et les conditions de travail, a aussi été mise en relief. UN وسُلط الضوء أيضاً على مسألة تمتع العمال الموسميين بالحق في تلقي المعاملة نفسها التي يتلقاها العمال الوطنيون، وبوجه خاص فيما يتعلق بالأجر وظروف العمل.
    33. Le Comité est préoccupé par l'absence de données précises sur le nombre de travailleurs saisonniers employés dans l'État partie. UN 33- يساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر بيانات دقيقة عن عدد العمال الموسميين الذين تستخدمهم الدولة الطرف.
    En outre, le Comité note qu'il n'existe ni système d'enregistrement des travailleurs saisonniers ni accords bilatéraux ou multilatéraux sur les mouvements de travailleurs saisonniers. UN وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة عدم وجود نظام لتسجيل العمال الموسميين، وغيبة أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن حركة العمال الموسميين.
    Le Comité est préoccupé par le fait que l'absence d'informations et de contrôle peut rendre les travailleurs saisonniers vulnérables à des conditions de travail inéquitables et à des abus. UN ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي نقص المعلومات وقصور الرقابة إلى تعريض العمال الموسميين لظروف عمل غير عادلة أو لسوء المعاملة.
    En outre, le Comité note qu'il n'existe ni système d'enregistrement des travailleurs saisonniers ni accords bilatéraux ou multilatéraux sur les mouvements de travailleurs saisonniers. UN وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة عدم وجود نظام لتسجيل العمال الموسميين، وغيبة أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن حركة العمال الموسميين.
    Le Comité est préoccupé par le fait que l'absence d'informations et de contrôle peut rendre les travailleurs saisonniers vulnérables à des conditions de travail inéquitables et à des abus. UN ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي نقص المعلومات وقصور الرقابة إلى تعريض العمال الموسميين لظروف عمل غير عادلة أو لسوء المعاملة.
    En outre, le Comité note qu'il n'existe ni système d'enregistrement des travailleurs saisonniers ni accords bilatéraux ou multilatéraux sur les mouvements de travailleurs saisonniers. UN وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة عدم وجود نظام لتسجيل العمال الموسميين، وغيبة أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن حركة العمال الموسميين.
    Le Comité est préoccupé par le fait que l'absence d'informations et de contrôle peut rendre les travailleurs saisonniers vulnérables à des conditions de travail inéquitables et à des abus. UN ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي نقص المعلومات وقصور الرقابة إلى تعريض العمال الموسميين لظروف عمل غير عادلة أو لسوء المعاملة.
    34. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour surveiller la situation des travailleurs saisonniers et en rendre compte. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمتابعة حالة العمال الموسميين وتقديم تقارير عنها.
    8 Le salaire des travailleurs permanents est généralement plus bas que celui des travailleurs occasionnels. UN )٨( يكون معدل أجور العمال الدائمين عادة أقل من معدل أجور العمال الموسميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more