"العمال اليدويين" - Translation from Arabic to French

    • travailleurs manuels
        
    • ouvriers
        
    Pour les travailleurs manuels, ce plafond est à l'heure actuelle de 31 ans, plus 50 % de toute période de service supplémentaire. UN والحد الأقصى حاليا في حالة العمال اليدويين هو 31 سنة زائدا 50 في المائة من أي فترة خدمة تتجاوز 31 سنة.
    En conséquence, il existe aujourd'hui sept syndicats de travailleurs manuels au lieu de huit auparavant. UN ونتيجة لذلك، يصل عدد نقابات العمال اليدويين حالياً إلى 7 نقابات بدلاً من 8 نقابات.
    De plus, les travailleurs manuels des établissements privés sont beaucoup moins payés que ceux des établissements publics. UN وفي نفس الوقت، فأجور العمال اليدويين في القطاع الخاص أقل بكثير منها في القطاع العام.
    * Dans le nombre de travailleurs recensés sont inclus les travailleurs manuels et les employés de bureau ainsi que les employés de fermes collectives. UN * عدد العاملين الدائمين يشمل العمال اليدويين والعاملين في المكاتب وعمال المزارع الجماعية.
    83. Alors qu'en 1972 les employés ou ouvriers représentaient 40 % de la population économiquement active occupant un emploi, en 1992 la proportion était de 42 %. UN ٣٨- وبينما كان عدد العمال اليدويين والمكتبيين يشكلون نسبة تصل إلى ٠٤ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا المستخدمين عام ٢٧٩١ ارتفعت هذه النسبة إلى ٢٤ في المائة بحلول عام ٢٩٩١.
    Tableau 8 Salaires des travailleurs manuels et non manuels, dans le secteur public UN الجدول ٨- أجور العمال اليدويين وغير اليدويين في القطاعين العام والخاص، ١٩٩١-١٩٩٤
    2. En novembre 1946, une échelle de classement à 19 classes s'appliquant à tous les postes exceptés ceux des travailleurs manuels a été établie pour New York. UN ٢ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٦ صمم لنيويورك هيكل من ١٩ درجة لجميع الوظائف بخلاف وظائف العمال اليدويين.
    :: < < Services généraux > > . Ce terme comprend tous les fonctionnaires de la catégorie des services généraux et, dans certaines organisations, les travailleurs manuels, les agents de sécurité, les professeurs de langues et les agents du Service mobile. UN :: تشمل ' ' الخدمات العامة`` جميع موظفي فئة الخدمات العامة وكذلك، في بعض المنظمات، العمال اليدويين وموظفي فئة خدمات الأمن ومدرّسي اللغات وموظفي الخدمة الميدانية.
    Tous les travailleurs manuels et non manuels ont ainsi droit à un congé annuel tout en conservant leur emploi ainsi que le revenu habituel de leur travail. UN ويمنح جميع العمال اليدويين وغير اليدويين إجازة سنوية مع الاحتفاظ بوظائفهم (مناصبهم) ومتوسط مكاسبهم.
    91. En vertu de l'article 238 du Code du travail actuel, les travailleurs, manuels ou non, ont le droit de constituer des syndicats. UN 91- ويحق لكل من العمال اليدويين وغير اليدويين، بموجب المادة 238 من قانون العمل الحالي لجمهورية قيرغيزستان، أن يشكلوا نقابات عمالية.
    En Libye, pays qui a souffert d'une pénurie de main-d'oeuvre, en termes à la fois quantitatifs et qualitatifs, l'afflux de travailleurs manuels en provenance d'Égypte et de professeurs venant de l'Afrique subsaharienne - dont un grand nombre travaillent dans le cadre d'accords binationaux - a contribué à l'absorption de capitaux acquis par la Libye au moment de la forte hausse du prix du pétrole. UN وفي ليبيا، التي كانت تعاني من نقص في اليد العاملة، سواء من الناحية الكمية أو النوعية، أدى تدفق العمال اليدويين من مصر والمدرسين من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إليها، ومنهم كثيرون يعملون بموجب اتفاقات ثنائية، إلى امتصاص رأس المال الذي حصل عليه ذلك البلد أثناء فترة الازدهار النفطي.
    Le Gouvernement des îles ne dispose actuellement d'aucun renseignement sur le nombre d'hommes et de femmes affiliés à ce syndicat ou composant son comité directeur, mais étant donné que ce syndicat représente principalement les travailleurs manuels, dont la majorité sont des hommes, on peut penser que c'est la participation masculine qui domine dans ses rangs. UN ١٨ - تشغل منصب سكرتير الاتحاد العام للموظفين امرأة، ولكن حكومة جزر فوكلاند ليست لديها معلومات حاليا بشأن تكوين الاتحاد ولجنته التنفيذية من حيث عدد الرجال والنساء. بيد أن الحكومة تعتقد أن عدد الرجال بين اﻷعضاء أكبر ﻷن الاتحاد يمثل أساسا العمال اليدويين الذين تتألف غالبيتهم من الذكور.
    À la différence de la loi sur l'indemnisation des travailleurs qui vise tous les travailleurs manuels et non manuels touchant un salaire mensuel de moins de 1 600 dollars de Singapour, la loi sur l'indemnisation des blessures professionnelles vise tous les employés, qu'ils soient manuels ou non, indépendamment de leur niveau de salaire. UN وعلى خلاف قانون تعويض العمال الذي يشمل جميع العمال اليدويين وغير اليدويين بعائدات شهرية تبلغ 600 1 دولار سنغافوري وما دون ذلك، يشمل قانون تعويض الضرر بسبب العمل جميع الموظفين بوجه عام، سواء كانوا عمالاً يدويين أو غير يدويين وبغض النظر عن مستوى إيراداتهم المكتسبة.
    Les travailleurs manuels étrangers qui gagnent jusqu'à 500 RM par mois et les travailleurs manuels malaisiens qui gagnent jusqu'à 400 RM par mois sont couverts par la loi de 1952 sur l'indemnisation des travailleurs, qui vise à aider les travailleurs qui ne peuvent plus travailler par suite d'un accident du travail. UN 219 - يغطي قانون التعويضات الخاص بالعمال اليدويين العمال اليدويين الأجانب الذين يكسبون ما يصل إلى 500 رينغيت في الشهر والعمال اليدويين الماليزيين الذين يكسبون ما يصل إلى 400 رينغيت في الشهر ويهدف هذا القانون إلى مساعدة العمال الذين فقدوا قدرتهم على العمل بسبب إصابة ناجمة عن عملهم.
    a) Tout fonctionnaire de la catégorie des agents des services généraux, des travailleurs manuels ou des professeurs de langues qui quitte ses fonctions à l'Organisation a droit au paiement d'une prime de fin de service si une des conditions ci-après est remplie: UN (أ) يحق لموظفي فئة الخدمات العامة أو العمال اليدويين أو مدرسي اللغات الذي ينهون خدمتهم لدى المنظمة أن يحصلوا، عند نهاية خدمتهم، على بدل نهاية الخدمة، على أن يستوفوا أحد الشروط التالية:
    317. L'espérance de vie à la naissance en Angleterre et au pays de Galles est inférieure pour les enfants de travailleurs manuels semi-qualifiés ou non qualifiés à ce qu'elle est pour les enfants d'autres groupes socioprofessionnels. UN بيانات إحصائية() 317- في إنكلترا وويلز، يقل العمر المتوقع عند الميلاد في صفوف العمال اليدويين شبه المهرة أو غير المهرة عنه في المهن الأخرى.
    En Ouzbékistan, le salaire est fixé selon un barème unique à 22 classes de rémunération des travailleurs manuels et intellectuels, en vertu duquel le taux de rémunération du travail est directement fonction de sa complexité et du niveau de qualification des travailleurs. UN 147- وتحدد المرتبات في أوزبكستان استناداً إلى سلَّم موحد لأجور العمال اليدويين والموظفين الإداريين، يتألف من 22 فئة، تحدَّد بمقتضاه الأجور بالاستناد مباشرة إلى مدى تعقد العمل المضطلع به ومؤهلات العامل.
    Les entreprises et organisations qui gèrent leurs activités sur la base de l'autonomie comptable, conformément aux Recommandations concernant l'application du barème unique à 22 classes de rémunération des travailleurs manuels et intellectuels, fixent de façon indépendante, en fonction de leurs possibilités financières, le taux de la classe de début et les différents coefficients. UN 148- أما المؤسسات والمنظمات التي تضطلع بأنشطتها استناداً إلى حسابات المكسب والخسارة، وفقاً للتوصيات المتعلقة بتطبيق السلَّم الموحد لأجور العمال اليدويين والموظفين الإداريين المؤلف من 22 فئة، فتحدد الأجر الأساسي ومعامِلات الأجور بشكل مستقل، وفقاً لقدراتها المالية.
    76. Le salaire moyen net des travailleurs manuels du secteur public représentait en 1993 quelque 86,1 % de celui des cols blancs contre seulement 69,6 % dans le secteur privé (où les écarts salariaux sont par conséquent beaucoup plus importants). UN ٧٦- وصل متوسط اﻷجور الصافية للعمال اليدويين في القطاع العام في عام ١٩٩٣ الى ٨٦,١ في المائة من متوسط أجور العمال ذوي الياقات البيضاء . وهذه الفجوة أكبر في القطاع الخاص حيث تبلغ أجور العمال اليدويين ٦٩,٦ في المائة فقط من أجور ذوي الياقات البيضاء.
    Les femmes, bien qu'elles soient encore majoritaires parmi les travailleurs manuels et les employés de bureau dans des branches telles que la santé (82 %), le commerce (77 %), l'enseignement (75 %), la culture (70 %), ainsi que les assurances et les caisses ce retraite (74 %), n'occupent pas de postes de direction. UN وبالرغم من أن المرأة مازالت تشكل أغلبية بين العمال اليدويين والكتابيين في فروع الاقتصاد مثل الصحة )٨٢ في المائة(، والتجارة )٧٧ في المائة(، والتعليم )٧٥ في المائة(، والثقافة )٧٠ في المائـة(، والتأميـن واستحقاقات المعاشات التقاعدية )٧٤ في المائة(، فإنها لا تشغل وظائف أقدم.
    En ce qui concerne l'inégalité de rémunération des hommes et des femmes, il importe de signaler qu'elle n'existe pas dans l'administration publique car le principe à travail égal salaire égal y est appliqué à tous les niveaux des barèmes de traitement qui comprennent des classements des postes et des planchers de rémunération et s'appliquent aux employés, ouvriers et fonctionnaires librement nommés et révoqués, hommes et femmes. UN لا توجد فوارق بين أجور المرأة والرجل في الدوائر العامة، التي تطبق مبدأ تساوي الأجور للأعمال المتساوية، على جميع مستويات جدول المرتبات، الذي يتضمن مؤشرات لتصنيف الوظائف والأجور الدنيا. وينطبق ذلك بشكل متساوٍ على النساء والرجال، كما ينطبق على العمال اليدويين والعمال المؤقتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more