"العمرية من" - Translation from Arabic to French

    • d'âge de
        
    • d'âge des
        
    • âgés de
        
    • enfants de
        
    • tranche des
        
    • âgées de
        
    • personnes de
        
    • chez les
        
    • groupe des
        
    • d'âges des
        
    • d'âge allant de
        
    Le chômage frappe particulièrement la tranche d'âge de 15 à 24 ans; UN وتعاني البطالةَ بوجه خاص الفئةُ العمرية من 15 إلى 24 سنة؛
    En 1998, les naissances vivantes selon l'âge de la mère et du père étaient les plus communes dans la tranche d'âge de 27,5 à 29 ans suivies de la tranche d'âge de 30 à 34 ans. UN وفي عام 1998، كان المواليد الأحياء أكثر شيوعا في الفئة العمرية من 25 إلى 29 للأمهات والآباء، تليها الفئة من 30 إلى 34.
    Les taux de chômage les plus élevés pour les deux sexes continuent à être dans le groupe d'âge de 15 à 19 ans. UN وما زالت أعلى معدلات البطالة بالنسبة للذكور والإناث بين من هم في الفئة العمرية من 15 إلى 19 سنة.
    Le taux d'inscription, tous niveaux d'éducation confondus, qui, en pourcentage de la population totale du groupe d'âge des 6 à 23 ans, avait atteint 39 % en 1980, était retombé à 35 % en 1990. UN وكنسبة مئوية من مجموع السكان في الفئة العمرية من ٦ إلى ٢٣، بلغ معدل الالتحاق بجميع مراحل التعليم ٣٩ في المائة في عام ١٩٨٠، وهبط إلى ٣٥ في المائة بحلول عام ١٩٩٠.
    Dans le groupe d'âge des 60 à 65 ans, cette différence est de 9,3 %. UN وفي الفئة العمرية من 60 إلى 65، يرتفع هذا الفرق إلى 9.3 في المائة.
    En 2011, on estimait à 1,2 milliard, soit 17,3 % de la population mondiale, le nombre d'individus âgés de 15 à 24 ans. UN ففي عام 2011، قُدِّر أنَّ 1.2 بليون نسمة أو 17.3 في المائة من سكان العالم يندرجون في الفئة العمرية من 15 إلى 24 عاما.
    En effet, le taux de mortalité des enfants de cette tranche d'âge est passé de 130 %. en 1991 à 74 %. en 2000. UN وفي الواقع، انخفض معدل وفيات الأطفال في هذه الفئة العمرية من 130 في الألف عام 1991 إلى 74 في الألف عام 2000.
    Les hommes et les femmes dans le groupe d'âge de 15 à 24 ans représentaient 50 % de toutes les infections nouvelles en 1999. UN وشكل الرجل والمرأة في الفئة العمرية من 15 إلى 24 سنة نسبة 50 في المائة من جميع حالات الإصابة الجديدة في عام 1999.
    Il n'existe pas de différence sensible entre les sexes dans les groupes d'âge de 15 à 25 ans et de 25 à 35 ans. UN ولا يوجد خلاف كبير في الفئات العمرية من 15 إلى 25 سنة ومن 25 إلى 35 سنة.
    Il prévoit des services de garderie pour enfants du groupe d'âge de la naissance à cinq ans. UN ويوفِّر المشروع خدمات الرعاية النهارية للأطفال في الفئة العمرية من صفر إلى 5 سنوات.
    En ce qui concerne la tranche d'âge de 15 à 19 ans, l'Institut national de la statistique publie pour 2009 un taux national ajusté de fertilité de 89,40 % pour 1 000, qui est supérieur à la moyenne régionale. UN وأبلغ المعهد الوطني للإحصاءات بتصحيح معدل الخصوبة لعام 2009 للفئة العمرية من 15 إلى 19 سنة ليصبح 89.40 في المائة لكل 000 1 من السكان، على الصعيد الوطني وهذا يفوق متوسط المعدل في المنطقة.
    Cette dernière enquête, qui porte sur l'alimentation et la nutrition, la drogue, la criminalité et la violence, l'état général de santé et les relations personnelles, aurait pour cible les groupes d'âge de 12 à 24 ans. UN أما الدراسة اﻷخيرة، التي تغطي اﻷغذية والتغذية، والمخدرات والجريمة والعنف والصحة العامة والعلاقات الشخصية، فتستهدف الفئات العمرية من ١٢ إلى ٢٤ سنة.
    En République de Corée, le pourcentage des femmes qui quittent les campagnes dépasse légèrement depuis quelques dizaines d'années celui des hommes, l'écart étant particulièrement marqué pour la tranche d'âge de 15 à 29 ans. UN وفي جمهورية كوريا، تخطت معدلات هجرة اﻹناث في العقود القليلة الماضية معدلات هجرة الذكور بشكل طفيف، مع وجود أكبر الفوارق في الفئة العمرية من ١٥ سنة إلى ٢٩ سنة.
    Dans le groupe d'âge des personnes âgées de 20 à 39 ans, le pourcentage des malades du sida représente 63 % de l'ensemble des personnes atteintes par le virus. UN وقد بلغت نسبة المصابين بالإيدز في الفئة العمرية من 20 إلى 39 عاماً 63 في المائة من جملة المصابين بالإيدز؛
    Le nombre de femmes est plus élevé dans le groupe d'âge des 45 à 64 ans et dans celui des 65 ans et audelà. UN ويعتَبر عدد النساء أعلى في الفئات العمرية من 45 إلى 64 ومن 65 سنة فما فوقها.
    Ces centres accueilleront des enfants appartenant au groupe d'âge des 3-5 ans. UN وستستقبل هذه المراكز أطفالا من المجموعة العمرية من 3 إلى 5 سنوات.
    Les taux de chômage les plus élevés tant pour les hommes que pour les femmes continuent d'être enregistrés dans le groupe d'âge des 15 à 19 ans. UN ولا تزال أعلى معدلات البطالة لكل من الذكور والإناث في الفئة العمرية من 15 إلى 19 سنة.
    Taux de réalisation Taux de scolarisation nette des enfants âgés de 7 à 13 ans UN المحافظة على صافي عدد المسجلين في المدارس الابتدائية للفئة العمرية من 7 إلى 13 سنة
    Il est de 100,9 % pour les enfants de 6 à 59 mois lors des campagnes de masse. UN ويصل إلى 100.9 في المائة لدى أطفال الفئة العمرية من 6 إلى 59 شهراً خلال الحملات الواسعة النطاق.
    Au début des années 90, comme dans d'autres pays, la tranche des 35 à 39 ans présentait le taux de participation le plus élevé, ce qui signifie que l'acquisition de responsabilités familiales ne freine plus, comme jadis, la participation active des femmes à la vie professionnelle. UN وكما هي الحال في البلدان اﻷخرى، أظهرت الفئة العمرية من ٣٥ إلى ٣٩ سنة في بداية التسعينات أعلى مستوى من المشاركة، وهذا يعني أن تحمل مسؤوليات اﻷسرة لم يعد، كما كان في العقود السابقة، عنصرا يحد من المشاركة الفعالة للمرأة.
    Ailleurs en Asie et dans le Pacifique, en Amérique latine et dans les Caraïbes, ainsi que dans les pays développés, la mortalité des femmes âgées de 15 à 24 ans est nettement inférieure à celle des hommes. UN وفي باقي آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبلدان المتقدمة النمو، تقل وفيات الإناث في الفئة العمرية من 15 إلى 24 عاما، بشكل واضح، مقارنة بوفيات الذكور.
    En marge de ces conférences, des séminaires publics ont été organisés à l'intention des personnes de tout âge afin de les sensibiliser à la maladie. UN وقد عُقدت على هامش تلك المؤتمرات ندوات للجمهور بمختلف فئاته العمرية من أجل التوعية.
    chez les femmes, ce sont celles qui ont de 30 à 40 ans qui gagnent le plus. UN وتحصل المرأة على أعلى أجر فيما بين الفئة العمرية من 30 إلى 40 سنة.
    Les différences les plus faibles entre participation masculine et participation féminine s'observent dans le groupe des personnes âgées de 15 à 24 ans et dans celui des plus de 65 ans. UN وإن أقل الفروق في المشاركة بين الرجال والنساء موجودة في الفئة العمرية من ١٥ إلى ٢٤ سنة ومن ٦٥ سنة فما فوق.
    — Le taux de mortalité des enfants d'âge préscolaire est tombé de 6,1 à 5,2 pour 1 000 enfants de 1 à 4 ans, tandis que celui de la tranche d'âges des 5 à 14 ans a baissé de 3,3 à 3,1 pour 10 000. UN - انخفض معدل الوفيات بين اﻷطفال دون سن الخامسة من ٦,١ إلى ٥,٢ لكل ألف من السكان دون سن خمس سنوات، وانخفض هذا المعدل من ٣,٣ إلى ٣,١ لكل ألف من المجموعة العمرية من ٥ إلى ١٤ سنة.
    Même en Afrique, 36 % des décès masculins sont causés par des traumatismes dans la tranche d'âge allant de 10 à 24 ans. UN وحتى في أفريقيا، تنتج نسبة 36 في المائة من الوفيات في الفئة العمرية من 10 إلى 24 عاما عن الإصابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more