En 2010, l'espérance de vie des femmes chinoises était de 77,37 ans, soit cinq années de plus que celle des hommes. | UN | وفي عام 2010، بلغ العمر المتوقع للمرأة الصينية 77.37 عاماً، أي أطول من العمر المتوقع للرجل بخمس سنوات. |
L'espérance de vie des femmes étant supérieure à celle des hommes, la population âgée est constituée en majorité de femmes. | UN | وقد كان العمر المتوقع للمرأة أكبر منه بالنسبة للرجل مما أدى إلى أغلبية من النساء بين كبار السن. |
L'espérance de vie des femmes devrait continuer de croître pour atteindre 85 ans en 2020. | UN | ومن المتوقع أن يستمر متوسط العمر المتوقع للمرأة في الارتفاع إلى 85 عاماً بحلول عام 2020. |
En 2005, l'espérance de vie des femmes de la Jamahiriya arabe libyenne était de 75 ans. | UN | وفي عام 2005، كان العمر المتوقع للمرأة الليبية 75 سنة. |
Ainsi, l'espérance de vie des femmes à la naissance en 2007 était de 76,2 ans, la durée de vie des femmes rurales étant de 3,2 ans inférieure à celle des femmes vivant en ville. | UN | وبالتالي، كان العمر المتوقع عند الولادة في 2007 للنساء 76.2 من السنين. وكان العمر المتوقع للمرأة في المناطق الريفية أقل بـ 3.2 من السنين من ذلك للمرأة التي تعيش في المناطق الحضرية. |
En outre, la Constitution nationale transitoire garantit l'égalité des sexes au regard des droits sociaux, économiques et politiques, et l'espérance de vie des femmes égale celui des hommes depuis 2003. | UN | زيادة على ذلك، يكفل الدستور الوطني المؤقت المساواة بين الجنسين من حيث الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وأصبح العمر المتوقع للمرأة يضاهي منذ سنة 2003 العمر المتوقع للرجل. |
Le Népal est 1'un des rares pays où 1'espérance de vie des femmes à la naissance est moins élevée que celle des hommes. | UN | ونيبال من البلدان القليلة جدا التي يقل فيها العمر المتوقع للمرأة عند الولادة عن مثيله للرجل. |
L'espérance de vie des femmes avait dépassé celle des hommes et les femmes étaient mieux représentées dans le monde du sport. | UN | كما أشارت إلى أن متوسط العمر المتوقع للمرأة قد فاق مثيله بالنسبة للرجل وأن المرأة أصبح لها حضور أكبر في ميدان الرياضة. |
L'espérance de vie des femmes avait dépassé celle des hommes et les femmes étaient mieux représentées dans le monde du sport. | UN | كما أشارت إلى أن متوسط العمر المتوقع للمرأة قد فاق مثيله بالنسبة للرجل وأن المرأة أصبح لها حضور أكبر في ميدان الرياضة. |
L'espérance de vie des femmes est de 71,4 ans, celle des hommes est de 66,8 ans. | UN | ومتوسط العمر المتوقع للمرأة ٧١,٤ سنة وللرجال ٦٦,٨ سنة. |
Par exemple, en 1996, l'espérance de vie des femmes était de 69 ans contre 63 ans pour les hommes et, en 1992, le taux de mortalité liée à l'accouchement atteignait 443 pour 100 000 dans l'un des trois hôpitaux principaux du Guyana. | UN | ففي عام ١٩٩٦، مثلاً، كان العمر المتوقع للمرأة ٦٩ سنة بالمقارنة مع ٦٣ سنة للرجل، وذُكر أن معدل وفيات اﻷمهات ارتفع بحيث بلغ ٤٤٣ وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ امرأة في عام ١٩٩٢ في واحدة من مستشفيات غيانا الثلاث. |
Le taux de mortalité maternelle de 53,9 pour 10 000 naissances vivantes est très élevé et contribue à ce que l'espérance de vie des femmes soit inférieure à celle des hommes. | UN | ويشكل معدل الوفيات النفاسية الذي بلغ 53.9 لكل 000 10 مولود حي نسبة مرتفعة للغاية، ويسهم في انخفاض متوسط العمر المتوقع للمرأة عن العمر المتوقع للرجل. |
C'est aussi la raison de la plus faible espérance de vie des femmes. | UN | وهو أيضا السبب في انخفاض معدل العمر المتوقع للمرأة. |
Comme en beaucoup d'autres endroits, l'espérance de vie des femmes dépasse celle des hommes. | UN | وكما هو الحال في عدد كبير من الأماكن، يفوق العمر المتوقع للمرأة العمر المتوقع للرجل. |
En 1999, l'espérance de vie des femmes à la naissance était de 79,3 ans alors que pour les hommes elle était de 75 ans. | UN | وفي عام 1999 كان العمر المتوقع للمرأة عند الميلاد 79.3 سنة، بينما بلغ 75 سنة للرجال. |
L'espérance de vie des femmes est d'environ 71 ans, contre 68 ans pour les hommes. | UN | ويبلغ العمر المتوقع للمرأة بين 71 سنة مقابل 68 سنة للرجل. |
De ce fait, l'espérance de vie des femmes s'est constamment améliorée ces dernières années; elle est désormais supérieure à celle des hommes. | UN | ونتيجة لذلك، تحسن العمر المتوقع للمرأة بصورة منتظمة على مر السنوات، وهو الآن أعلى من العمر المتوقع للرجال. |
L'espérance de vie des femmes en Malaisie atteint 75 ans; par comparaison, les hommes y ont une espérance de vie de 70 ans. | UN | ومتوسط العمر المتوقع للمرأة في ماليزيا 75 عاما، مقابل 70 عاما بالنسبة للرجل. |
35. Amnesty International relève que, selon le plan d'action national en faveur des femmes en Afghanistan (NAPWA), la durée de vie des femmes afghanes est en moyenne de quarantequatre ans, soit environ vingt ans de moins que la moyenne mondiale. | UN | 35- ولاحظت منظمة العفو الدولية أنه وفقاً لخطة العمل الوطنية للمرأة الأفغانية، يبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة الأفغانية 44 سنة، وهذا يقل بنحو 20 سنة عن المعدل العالمي. |
La mortalité infantile est tombée à 7,1 pour 1 000 naissances vivantes. l'espérance de vie pour les cubaines est de plus de 76 ans. | UN | وذكرت أن معدل وفيات الرضع انخفض إلى ٧,١ لكل ١٠٠٠ مولود حي وأن العمر المتوقع للمرأة الكوبية تجاوز ٧٦ سنة. |