"العملاء الذين" - Translation from Arabic to French

    • clients qui
        
    • agents qui
        
    • satisfaction qui
        
    • clients dans
        
    • les clients
        
    • des clients
        
    • des utilisateurs qui
        
    • agents que
        
    • du client qu
        
    • clients et utilisateurs qui
        
    • agents qu'
        
    • clients que
        
    • clients qu'
        
    • de clients interrogés qui
        
    Les employeurs qui ne se conformeront pas aux conditions d'autorisation seront passibles de poursuites, de même que les clients qui contourneront ce nouveau système. UN ويمكن مقاضاة أرباب العمل الذين لا يمتثلون لشروط الترخيص. كما يمكن أن يقاضى العملاء الذين يلتفون على النظام الجديد.
    Des règles explicites sont édictées de telle façon qu'il ne soit effectué aucune opération commerciale importante avec des clients qui n'auraient pas fourni des preuves de leur identité; UN ويجب رسم سياسة صريحة لكفالة عدم إجراء معاملات تجارية هامة مع العملاء الذين يخفقون في إثبات هويتهم.
    Ni à vous, ni aux agents qui ont fait mon évaluation. Open Subtitles ليس عليكم، وليس على العملاء الذين تفحصوا
    3.12 Pourcentage de clients interrogés dans le cadre de questionnaires de satisfaction qui jugent au moins bons ou très bons les services fournis et la convivialité de l'accès à l'information financière (90 %) UN 3-12 زيادة النسبة المئوية للمجيبين على استقصاءات العملاء الذين يصنفون الخدمات المقدمة وسهولة الحصول على المعلومات المالية على أنها جيدة أو جيدة جداً على الأقل (نسبة 90 في المائة)
    ii) Des mesures faisant obligation à leurs institutions financières et aux autres professions intervenant dans les transactions financières, de mieux identifier leurs clients habituels ou occasionnels, ainsi que les clients dans l’intérêt desquels un compte est ouvert. UN ' ٢ ' التدابير اللازمة ﻹلزام مؤسساتها المالية وغيرها من المهن التي تشارك في المعاملات المالية بتحسين عمليات تحديد هوية عملائها المعتادين أو العابرين، فضلا عن العملاء الذين تفتح حسابات بأسمائهم.
    En outre, les premières ont également enregistré une croissance rapide du nombre des clients détenteurs d'un compte d'épargne. UN وعلاوة على ذلك، شهدت أيضا مؤسسات التمويل البالغ الصغر المتحولة طفرة في عدد العملاء الذين لديهم حسابات ادخار.
    b) Augmentation du pourcentage des utilisateurs qui se déclarent satisfaits de la couverture médiatique UN (ب) زيادة نسبة العملاء الذين يعربون عن رضاهم عن تغطية وسائط الإعلام
    ONUSIDA instituera toutefois dans chaque région un fonds d'assistance technique d'un montant annuel d'environ 500 000 dollars destiné à aider les clients qui sont dans l'incapacité de payer les services requis. UN ومع ذلك، فلسوف يقوم البرنامج المشترك بإنشاء صندوق مساعدة تقنية بمبلغ يصل إلى نحو 000 500 دولار سنويا في كل منطقة لمساعدة العملاء الذين لا يستطيعون سداد مقابل الخدمات التي يحتاجونها.
    Pourcentage de clients qui se disent satisfaits des délais dans lesquels le Bureau des services centraux d'appui leur fournit des services UN نسبة العملاء الذين يعربون عن رضاهم فيما يتعلق بحسن توقيت الخدمات المقدمة من مكتب خدمات الدعم المركزية
    Pourcentage de clients qui se disent satisfaits de la qualité des services fournis par le Bureau des services centraux d'appui UN نسبة العملاء الذين يعربون عن رضاهم فيما يتعلق بجودة الخدمات المقدمة من مكتب خدمات الدعم المركزية
    Pourcentage de clients qui estiment que le Bureau des services centraux d'appui a les intérêts de ses clients à cœur UN نسبة العملاء الذين يرون أن مكتب خدمات الدعم المركزية مقدم للخدمات حريص على مصلحة العملاء
    Le CIC ne fournissait un appui qu'aux clients qui montraient leur volonté d'obtenir des résultats dans un environnement économique en mutation rapide. UN ولا يدعم المركز إلا العملاء الذين يظهرون الرغبة في تحقيق نتائج في بيئة تجارية سريعة التغير.
    Nous allons poser un réseau électrique, sur un périmètre de 10 immeubles, avec des agents qui ne sont pas en service. Open Subtitles نحن نقوم بوضع شبكة بحث بدءاً بمحيط عشر شوارع وتنشيط العملاء الذين ليسوا في الخدمة.
    Je n'ai tout le nécessaire pour protéger les agents qui travaillent avec moi. Open Subtitles لقد فعلت ما توجب علي فعله لأحمي العملاء الذين عملوا معي
    Je vais certainement être l'un des agents qui tournent dingues. Open Subtitles أنا بكل تأكيد سأكون من العملاء الذين فقدوا صوابهم
    3.12 Pourcentage de clients interrogés dans le cadre de questionnaires de satisfaction qui jugent au moins < < bons > > ou < < très bons > > les services fournis et la convivialité de l'accès à l'information financière UN 3-12 النسبة المئوية للمجيبين على استقصاءات العملاء الذين يصنفون الخدمات المقدمة وسهولة الوصول إلى المعلومات المالية على أنها جيدة على الأقل أو جيدة جدا
    b) Obtenir des références auprès de clients pour lesquels l'EMSP a accompli des services analogues ou auprès de clients dans l'État territorial; UN (ب) الحصول على شهادات مرجعية من العملاء الذين سبق أن قدمت لهم الشركة خدمات مماثلة أو من عملاء في دولة الإقليم؛
    Nous activons le recrutement, et travaillons sur la perte des clients. Open Subtitles نعجل في التوظيف و نعمل على العملاء الذين فقدناهم
    b) Augmentation du pourcentage des utilisateurs qui se déclarent satisfaits de la couverture médiatique. UN (ب) زيادة نسبة العملاء الذين يعربون عن رضاهم عن تغطية وسائط الإعلام
    On va chercher les agents que nous connaissons et en qui nous avons confiance. Open Subtitles حسناً، لنجند العملاء الذين نعرفهم و نثقُ بهم
    c) Réglementer la détention et l'utilisation d'armes à feu par le personnel des SMSP à l'intérieur des locaux du client qu'elles ont été recrutées pour protéger, et leur interdire de détenir et d'utiliser des armes à feu hors des locaux dont elles ont été chargées d'assurer la sécurité. UN )ج) تنظيم امتلاك واستخدام الأسلحة النارية من جانب موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة داخل مقرات العملاء الذين تعاقدوا معهم من أجل حمايتهم، ومنع هؤلاء الموظفين من امتلاك واستخدام الأسلحة النارية خارج حدود الأماكن التي تعاقدوا على توفير الأمن فيها.
    ii) Augmentation du nombre de clients et utilisateurs qui se servent des informations fournies par la CESAO UN ' 2` زيادة عدد العملاء الذين تزودهم الإسكوا بالمواد الإعلامية
    Elle a embobiné tous les agents qu'on a envoyé pour l'interroger. Open Subtitles قامت بخداع جميع العملاء الذين أرسلناهم للتحقيق معها.
    Je comprends enfin pourquoi tout ess clients que je vous adresse m'envoie des fleurs. Open Subtitles لقد فهمت أخيراً لماذا العملاء الذين أحيلهم إليكِ يرسلون لي الزهور
    Et peut-être arrêté d'être si sélectifs sur le genre de clients qu'on voudrait. Open Subtitles ربما لا يكون صعب إرضاءه حول انواع العملاء الذين نتعامل معهم
    C'est une des raisons pour lesquelles la proportion de clients interrogés qui se sont déclarés satisfaits de la participation et de la contribution de l'UNOPS aux équipes de pays de l'ONU, qui était de 67 % en 2007, a atteint 74 % en 2008, et celle des clients insatisfaits a reculé de 18 % en 2007 à 4 % en 2008. UN وقد ساعد هذا على زيادة نسبة الإرتياح إزاء مشاركة المكتب ومساهمته في أفرقة الأمم المتحدة القطرية من 67 في المائة من العملاء الذين جرى استطلاع رأيهم في عام 2007 إلى 74 في المائة في عام 2008، كما خفّض الاستياء من نسبة 18 في المائة في عام 2007 إلى نسبة 4 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more