Beaucoup de clients potentiels sont très intéressés. Laissons travailler le maitre. | Open Subtitles | كثير من العملاء المحتملين متحمسين لها فلندع الأستاذة وإبداعها |
Plus de 500 000 clients potentiels ont été contactés pendant la période considérée. | UN | وتم خلال الفترة الوصول إلى ما يربو على 000 500 من العملاء المحتملين. |
Le bureau était entièrement installé et équipé pour l'achat de diamants et l'on y comptait plusieurs chaises pour recevoir les clients potentiels. | UN | وكان مجهزا تجهيزا تاما لشراء الماس، وبه العديد من المقاعد لانتظار العملاء المحتملين. |
Vous ne voulez pas me montrer à des clients potentiels, ça me va, mais pour certaines missions, vous n'aurez pas le choix. | Open Subtitles | حسناً حسناً إذا كنت لا تريدني أن أشارك في بعض العملاء المحتملين لابأس لكن لابد ان تستخدمني في المهام |
- Outre les cas expressément visés par la réglementation, l'identification du client suppose un entretien personnel avec celui-ci, préalablement à son acceptation. | UN | - وفيما عدا ما ينص عليه القانون بجلاء فإن " معرفة العميل " تتطلب إجراء مقابلة شخصية مع العملاء المحتملين قبل إنشاء العلاقة. |
C'est une heure de grande écoute avec un public qui représente des dizaines de milliers de clients potentiels. | Open Subtitles | أنها فرصة كبيرة لتحظوا بمشاهدة من قبل عشرات الآلاف من العملاء المحتملين. |
Vous rejetez pas mal de clients potentiels. | Open Subtitles | يبدو أنك ترفض الكثير من العملاء المحتملين. |
Ces quatre banques ont aussi des services spécialisés dans les petites entreprises, mais qui ne prêtent pas moins de 30 000 rand, ce qui exclut de nombreux clients potentiels. | UN | وتدير هذه المصارف اﻷربعة أيضا وحدات صغيرة لﻷعمال التجارية، وإن كانت لا تقدم قروضا أقل من ٠٠٠ ٣٠ راند، وبذلك تستبعد الكثيرين من العملاء المحتملين. |
Ces personnes étaient non seulement titulaires de droits mais représentaient aussi une source de bénéfices en tant que clients potentiels pour les secteurs public et privé. Cet argument pouvait être une façon d'encourager la suppression des obstacles à l'accessibilité. | UN | وليس هؤلاء الأشخاص أصحاب حقوق فحسب، بل هم أيضاً مصدر مربح من العملاء المحتملين لكلا القطاعين العام والخاص، وهذا سبيل من سبل تحفيز العمل من أجل إزالة الحواجز أمام الوصول إلى التكنولوجيا. |
Ils devraient examiner les antécédents des clients potentiels et les sélectionner en fonction de leur respect des Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales. | UN | وينبغي أن تنشئ الدول سجلاً لتتبع العملاء المحتملين وأن تصنف العملاء على أساس الامتثال للمبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Ils affirment qu'après l'invasion du Koweït par l'Iraq de nombreux clients potentiels qui auraient normalement affrété des yachts pendant la période considérée y ont renoncé parce que la Grèce était proche du théâtre des opérations militaires. | UN | ويزعم هؤلاء أنه بمجرد غزو العراق للكويت، امتنع كثير من العملاء المحتملين الذين اعتادوا استئجار يخوت خلال فترة الغزو عن إجراء حجوزات بسبب قرب اليونان من موقع العمليات العسكرية. |
La Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida n'est pas communiquée aux détaillants et, même à supposer qu'elle le soit, ils ne possèdent ni les systèmes ni les procédures nécessaires pour vérifier que des clients potentiels n'y figurent pas. | UN | على أن قائمة جزاءات القاعدة ليست موزّعة على منافذ التجزئة. وحتى لو وصلت هذه المنافذ فهم يفتقرون إلى النظم أو الإجراءات المعمول بها من أجل مراجعة أسماء العملاء المحتملين على أساس هذه القائمة. |
Il y a trop de clients potentiels. | Open Subtitles | فهنالك الكثير من العملاء المحتملين |
Il a été informé que les prévisions de dépenses se chiffraient à 70 000 dollars, dont 30 000 dollars au titre de la participation à des expositions industrielles spécialisées, 30 000 dollars au titre de la production d'une nouvelle brochure promotionnelle et 10 000 dollars au titre de visites de familiarisation à l'intention des journalistes et des réunions avec des clients potentiels. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن تكلفة المشروع تصل إلى 000 70 دولار، منها 000 30 دولار تتصل بالمشاركة في معارض صناعية متخصصة؛ و 000 30 دولار لإنتاج نشرة دعائية جديدة؛ و 000 10 دولار لتنظيم زيارات تعريف للصحفيين وعقد اجتماعات مع العملاء المحتملين. |
Pour susciter l’intérêt des clients potentiels, elles devront faire clairement apparaître l’intérêt économique de l’utilisation de données de télédétection par satellite. | UN | وسيكون على تلك الشركات أن تكسب العملاء المحتملين ببيان المنافع الاقتصادية لاستعمال بيانات الاستشعار الساتلي عن بعد بيانا واضحا . |
Les règles d'interdiction de certaines pratiques des prêteurs cherchent souvent à empêcher ceux-ci de pousser abusivement des clients potentiels à contracter des emprunts et à interdire les pratiques abusives de collecte des remboursements. | UN | 52 - وتهدف عمليات حظر شروط وممارسات المقرضين إلى منع الضغوط على العملاء المحتملين للحصول على القروض ومنع الممارسات التعسفية في تحصيل الدين. |
a) Identifier le client en remplissant le formulaire type < < Connaissez votre client > > ;` | UN | (أ) تحديد هوية العملاء المحتملين تحديدا موثوقا به، واستيفاء استمارة ' ' اعرف عميلك``؛ |