"العمليات إلى" - Translation from Arabic to French

    • des opérations à
        
    • certaines opérations à
        
    • des opérations au
        
    • opérations ont
        
    • opérationnel aux
        
    • zone d'opérations
        
    • aux opérations dans les
        
    • des opérations aux
        
    Suppression de 1 poste de fonctionnaire chargé du soutien logistique au Darfour en raison du transfert des opérations à la MINUAD UN إلغاء وظيفة موظف لوجستيات في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Suppression de 7 postes d'assistant au soutien logistique au Darfour en raison du transfert des opérations à la MINUAD UN إلغاء 7 وظائف لمساعدي شؤون اللوجستيات في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Suppression de 7 postes d'agent de sécurité au Darfour en raison du transfert de certaines opérations à la MINUAD UN إلغاء 7 وظائف لضباط تنسيق الأمن الميداني في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Suppression de 1 poste d'assistant (ressources humaines) au Darfour en raison du transfert de certaines opérations à la MINUAD UN إلغاء وظيفة مساعد في شؤون الموارد البشرية في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Le Comité note que la Section du développement communautaire, de l'installation sur place et de la réinstallation sera transférée du Département des opérations au Département de la protection. UN وتشير اللجنة إلى أن قسم التنمية المجتمعية وقسم إعادة الإدماج والتوطين المحلي سينقلان من العمليات إلى الحماية.
    Ces opérations ont fait 544 martyrs, dont 71 enfants, et plus 2 362 personnes ont été blessées. UN أدت هذه العمليات إلى سقوط 544 شهيدا، بينهم 71 طفلا، وإصابة أكثر من 362 2 شخصا.
    Elle apporte un appui opérationnel aux missions dans plusieurs domaines, notamment la formation, la problématique hommes-femmes, le VIH/sida, la protection de l'enfance et les affaires civiles. UN وتقدم الشعبة دعما في مجال العمليات إلى البعثات الميدانية في عدد من المجالات الموضوعية، منها التدريب والمسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية الأطفال والشؤون المدنية.
    Pourcentage d'élèves inscrits dans les écoles de l'Office dans chaque zone d'opérations Augmentation en pourcentage du nombre total UN النسبـة المئوية للملتحقين في كل من ميادين العمليات إلى مجموع الملتحقين على نطاق الوكالة
    Des fonctionnaires de l'OIAC ont effectué des visites préalables aux opérations dans les installations commerciales sélectionnées conformément au paragraphe 24 de la décision EC-M-34/DEC.1 ou parrainées par des États parties conformément au paragraphe 7 de la décision EC-M-36/DEC.2. UN 12 - وأجرى موظفو المنظمة زيارات ما قبل بدء العمليات إلى مرافق تجارية اختِيرت بمقتضى الفقرة 24 من القرار EC-M-34/DEC.1 أو تقوم برعايتها دول أطراف بمقتضى الفقرة 7 من القرار ECM36/DEC.2.
    Suppression de 1 poste de fonctionnaire chargé des fournitures, de 1 poste d'assistant aux achats et de 1 poste de superviseur des entrepôts au Darfour en raison du transfert des opérations à la MINUAD UN إلغاء وظائف موظف للإمدادات، ومساعد لشؤون الإمدادات، ومراقب للمخازن في دارفور نظراً لنقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Suppression de 1 poste d'ingénieur régional au Darfour en raison du transfert des opérations à la MINUAD UN إلغاء وظيفة مهندس إقليمي في دارفور نظراً لنقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Suppression de 10 postes de mécanicien, de 1 poste d'agent régulateur et de 37 postes de chauffeur au Darfour en raison du transfert des opérations à la MINUAD UN إلغاء وظائف 10 فنيين للمركبات، ومنظم، و 37 سائقاً في دارفور نظراً لنقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Suppression de 1 poste d'administrateur chargé du contrôle des mouvements au Darfour en raison du transfert des opérations à la MINUAD UN إلغاء وظيفة موظف للحركة والمراقبة في دارفور نظراً لنقل العمليات إلى العملية المختلطة
    La Force multinationale a réussi à faire régner le climat nécessaire pour faciliter la tâche des responsables légitimement élus tout en poursuivant la remise en état de l'infrastructure pour préparer le transfert des opérations à la MINUHA. UN ونجحت القوة المتعددة الجنسيات في هايتي في المحافظة على البيئة اللازمة لتيسير عمل الحكومة بقيادة الزعماء المنتخبين شرعيا، واستمرار تحسين الهياكل اﻷساسية تمهيدا لانتقال العمليات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Suppression de 2 postes d'assistant (ressources humaines) au Darfour en raison du transfert de certaines opérations à la MINUAD UN إلغاء وظيفتي مساعد في شؤون الموارد البشرية في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Suppression de 1 poste d'assistant financier au Darfour en raison du transfert de certaines opérations à la MINUAD UN إلغاء وظيفة مساعد مالي في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Suppression de 1 poste de médecin au Darfour en raison du transfert de certaines opérations à la MINUAD UN إلغاء وظيفة موظف الشؤون الطبية في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Suppression de 3 postes de médecin au Darfour en raison du transfert de certaines opérations à la MINUAD UN إلغاء 3 وظائف لموظفين طبيين في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Suppression de 1 poste + 2 postes de médecin et 4 postes d'infirmier au Darfour en raison du transfert de certaines opérations à la MINUAD UN إلغاء وظائف طبيب واحد، و 4 ممرضين، وموظفيْن طبيين في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Transfert du Centre de situation du Bureau des opérations au Bureau du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix UN نقل مركز العمليات من مكتب العمليات إلى مكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Les divisions sectorielles de la zone d'opérations ont été restructurées en un siège de la force situé à Abéché et trois secteurs : deux couvrant l'est du Tchad et l'autre la République centrafricaine. UN وقد أعيد تقسيم قطاعات منطقة العمليات إلى مقر واحد للقوة في أبيشي وثلاثة قطاعات: اثنان في شرق تشاد وواحد في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    118. Le Comité a souligné l'importance d'un accès opérationnel aux bases de données satellitaires mondiales afin de prévenir les catastrophes naturelles, notamment dans les pays en développement, ainsi que la nécessité de détecter et de combler les lacunes de la couverture des satellites de télédétection, de sorte que des informations fiables puissent être fournies à toutes les zones frappées par une catastrophe. UN 118- وأكدت اللجنة على أهمية الوصول أثناء العمليات إلى قواعد البيانات الساتلية العالمية للوقاية من الكوارث الطبيعية، وخصوصا في البلدان النامية، والحاجة لتحديد الثغرات الموجودة في تغطية سواتل الاستشعار عن بعد وسد تلك الثغرات، لكي يتسنى توفير معلومات موثوقة لكافة المناطق المتأثرة بالكوارث.
    Pourcentage d'élèves inscrits dans les écoles de l'Office dans chaque zone d'opérations Augmentation en pourcentage du nombre total UN النسبـة المئوية للملتحقين في كل من ميادين العمليات إلى مجموع الملتحقين على نطاق الوكالة
    Le personnel de l'OIAC a continué d'effectuer des visites préalables aux opérations dans les installations commerciales sélectionnées au titre du paragraphe 24 de la décision EC-M-34/DEC.1 ou parrainées par des États parties conformément au paragraphe 7 de la décision EC-M-36/DEC.2. UN 11 - وواصل موظفو المنظمة إجراء زياراتِ ما قبل بدء العمليات إلى مرافق تجارية اختِيرت بمقتضى الفقرة 24 من القرار EC-M-34/DEC.1 أو ترعاها دول أطراف عملا بالفقرة 7 من القرار EC-M-36/DEC.2.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre, du communiqué et du concept des opérations aux membres du Conseil de sécurité pour qu'ils y donnent la suite qu'ils jugeront nécessaire. UN وأرجو ممتناً أن تتفضلوا بإحالة هذه الرسالة والبيان ومفهوم العمليات إلى أعضاء مجلس الأمن لاتخاذ إجراءات، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more