"العمليات الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • nouvelles opérations
        
    • nouveaux processus
        
    • opérations nouvelles
        
    • nouvelle opération
        
    • nouvelles activités
        
    • nouvelles procédures
        
    • 'établissement
        
    • nouveaux procédés
        
    • les nouvelles missions
        
    Il est important de noter que le Conseil de sécurité a également demandé à être informé des ressources probablement disponibles pour de nouvelles opérations. UN ومن اﻷمور ذات الدلالة أن مجلس اﻷمن قد طلب أيضا أن يجري إبلاغه بتوقع توفر الموارد من أجل العمليات الجديدة.
    Et surtout, ces mesures ne couvrent pas seulement les nouvelles opérations mais également tous les clients au moment du renouvellement de leurs emprunts. UN والأهم من ذلك أنها لا تشمل العمليات الجديدة فقط، بل تفيد العملاء الحاليين أيضا عند التجديد.
    c) Moderniser la collecte actuelle des déchets et les systèmes d'élimination par une amélioration croissante des systèmes existants et adopter des meilleures pratiques régionales dans les nouvelles opérations d'élimination; UN رفع مستوى النظم الحالية لجمع النفايات والتخلص منها عن طريق إجراء تحسينات تراكمية على النظم القائمة واعتماد أفضل الممارسات الإقليمية في جميع العمليات الجديدة للتخلص من النفايات؛
    Ces nouveaux processus ont engendré de graves problèmes qui sont davantage d'ordre moral que technique. UN وهذه العمليات الجديدة قد خلقت مشاكل أخلاقية خطيرة بدلا من المشاكل التقنية.
    De plus, le mandat du Fonds de réserve limite l'emploi de ses ressources aux opérations nouvelles et à l'expansion d'opérations en place. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمنع الشروط التي تحكم الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام استخدام موارده إلا على العمليات الجديدة وتوسيع نطاق العمليات القائمة.
    En tant que pays en développement, la République dominicaine se félicite d'être le siège de ces nouvelles opérations. UN وأعربت عن سعادة الجمهورية الدومينيكية، كبلد نام، ﻹنشاء مقر العمليات الجديدة بها.
    Les nouvelles opérations ne pourront remplir avec succès leur mandat sans l'appui durable des États Membres, d'ordre politique, mais aussi sous la forme de ressources financières et humaines. UN ولن تكلل العمليات الجديدة بالنجاح ما لم تواصل الدول الأعضاء توفير الموارد السياسية والمالية والبشرية لها.
    Il servira à financer les nouvelles opérations en attendant l'encaissement de nouvelles quotes-parts. UN وسوف تُمَوَّل العمليات الجديدة من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام إلى أن يتم تحصيل اشتراكات جديدة.
    Un montant de 140 millions de dollars était disponible au titre du Fonds de réserve pour financer de nouvelles opérations ou l'expansion d'opérations en cours. UN وقال إنه، بالإضافة إلى ذلك، توافر مبلغ 140 مليون دولار في الصندوق الاحتياطي لتغطية العمليات الجديدة والعمليات الموسعة.
    Le tableau 3 indique les effectifs proposés pour les nouvelles opérations. UN في حين يبين الجدول ٣ ملاك الموظفين المقترح من أجل العمليات الجديدة.
    On ne peut pas recommencer à zéro chaque fois que l'on planifie de nouvelles opérations. UN إن تخطيط العمليات الجديدة لا يمكن أن يبدأ من فراغ في كل مرة.
    Il assure également la direction du processus d'évaluation et de planification intégrées de toutes les nouvelles opérations qu'il dirige. UN وهي تقوم أيضا بقيادة عملية التقييم والتخطيط المتكاملة فيما يخص العمليات الجديدة التي تقودها.
    Le SBI a noté avec préoccupation que les nouveaux processus institués en application de la Convention et du Protocole de Kyoto imposaient des contraintes accrues quant au nombre et à la durée des séances. UN وأشير مع القلق إلى ازدياد الضغط على وقت الاجتماعات من جراء العمليات الجديدة التي أنشئت بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Le SBI a noté avec préoccupation que les nouveaux processus institués en application de la Convention et du Protocole de Kyoto entraînaient des contraintes accrues quant au nombre et à la durée des séances. UN وأشير مع القلق إلى تزايد الضغط على وقت الاجتماعات من جراء العمليات الجديدة التي أنشئت بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Les nouveaux processus de décentralisation, notamment en ce qui concerne les plans d'action nationaux, sont considérés comme un moyen de renforcer la participation locale à la conduite des affaires publiques. UN وتعتبر العمليات الجديدة ﻹجراءات تحقيق اللامركزية، ومنها برامج العمل الوطنية، وسيلة لتعزيز المشاركة المحلية في الحكم.
    :: 2 évaluations sur les composantes lutte antimines des opérations nouvelles ou réaménagées UN :: إجراء تقييمين لعناصر الإجراءات المتعلقة بالألغام في العمليات الجديدة أو المعاد تشكيلهما من بين عمليات حفظ السلام
    Ces experts pouvant être particulièrement utiles dans la phase de démarrage d'opérations nouvelles, le Secrétariat en dresse la liste. UN وقد يصبح هؤلاء اﻷشخاص مفيدين بصفة خاصة في المراحل اﻷولى من العمليات الجديدة. وتبعا لذلك، تعد حاليا قوائم بهؤلاء الخبراء.
    C'est pourquoi, en moyenne, 6 à 12 mois peuvent être nécessaires pour planifier, monter et déployer une nouvelle opération. UN لهذه الأسباب، فإن إجراءات تخطيط العمليات الجديدة وإعدادها ونشرها يمكن أن تستغرق ما يتراوح متوسطه بين ستة أشهر واثني عشر شهرا.
    Il lance ses nouvelles activités rapidement, en toute transparence et dans le respect du principe de responsabilité. UN فهو يشرح في العمليات الجديدة وينفذها بسرعة وشفافية وبطريقة تتصف بالمسؤولية الكاملة.
    L'efficacité des nouvelles procédures serait mesurée à l'aune de la qualité de la gestion des risques à tous les niveaux de l'Organisation, et de l'efficience des moyens adoptés pour gérer et réduire les risques auxquels elle s'expose. UN وستتوقف فعالية العمليات الجديدة على نوعية إدارة المخاطر في جميع مستويات المنظمة، وعلى فعالية الإجراءات المتخذة لإدارة ما تتعرض له المنظمة من مخاطر وتخفيفها.
    Par ailleurs, aux termes de son mandat, le Fonds de réserve ne peut être utilisé que pour l'établissement ou l'élargissement d'opérations. UN وفضلا عن ذلك، فإن صلاحيات الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام تقصر استعمال هذا الصندوق على العمليات الجديدة وعلى توسيع نطاق العمليات القائمة.
    Elles doivent également être dynamiques pour exploiter de nouveaux débouchés ou de nouveaux procédés. UN كما أنها بحاجة ﻷن تكون قائمة على روح المبادرة من أجل استغلال الفرص الجديدة أو العمليات الجديدة.
    Installation de réseaux locaux dans les nouvelles missions UN إقامة معدات الشبكة المحلية في العمليات الجديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more