"العمليات القيصرية" - Translation from Arabic to French

    • césariennes
        
    • césarienne
        
    Bien que le nombre de naissances ait diminué, le taux de césariennes est resté élevé au Costa Rica. UN ولا تزال كوستاريكا تشهد معدلا عاليا من العمليات القيصرية رغم تراجع حالات الولادة.
    Près de la moitié de toutes les césariennes sont planifiées à l’avance en raison de facteurs identifiés au cours de la grossesse. UN وقرابة نصف العمليات القيصرية تقرر سلفا بسبب عوامل تلاحظ خلال فترة الحمل.
    Le système néerlandais de soins périnatals se caractérise aussi par un faible taux de césariennes. UN ويتسم نظام الرعاية فيما حول الولادة بانخفاض معدلات العمليات القيصرية.
    Toutefois, le nombre d'avortements est très élevé, et cette situation a un certain impact sur la nécessité de recourir à la césarienne. UN على أن عدد عمليات الإجهاض عال جدا وأن لذلك بعض الأثر على الحاجة إلى العمليات القيصرية.
    la gratuité de la césarienne. UN إقرار مجانية العمليات القيصرية.
    Entre 1989 et 1992-1993, la proportion d'accouchements par césarienne est passée de 20,2 % à 18 % en Ontario. UN وقد انخفض معدل العمليات القيصرية في أونتاريو من ٢٠,٢ في المائة عام ١٩٨٩ إلى ١٨ في المائة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    En outre, pour être complets, les services d’urgence obstétrique doivent disposer de compétences chirurgicales afin de pratiquer des césariennes et de procéder à des transfusions sanguines. UN وتشمل الخدمات الشاملة للرعاية التوليدية الطارئة أيضا المهارات الجراحية لإجراء العمليات القيصرية وعمليات نقل الدم.
    Il s'est réjoui de la baisse significative du taux de mortalité maternelle depuis 2005, laquelle avait été rendue possible par la gratuité des césariennes. UN ورحبت بالانخفاض الملحوظ في معدلات الوفيات النفاسية منذ عام 2005 بفضل توفير العمليات القيصرية مجاناً.
    :: Protocole clinique relatif aux césariennes; UN :: البروتوكول السريري بشأن العمليات القيصرية
    Le Ministère de la santé a également lancé une campagne nationale visant à encourager l'accouchement eutocique et à réduire le nombre de césariennes inutiles. UN وشنت وزارة الصحة أيضا حملة وطنية لتشجيع الولادة الطبيعية والإقلال من العمليات القيصرية غير الضرورية.
    Une évaluation de l'utilisation des kits opérations césariennes, réalisée en 2009, a permis de déterminer que 4 295 opérations césariennes ont été prises en charge par l'État et 7 949 par le FNUAP. UN وأتاح تقييم لاستخدام مجموعات العمليات القيصرية أجري في عام 2009 معرفة أن 295 4 عملية قيصرية تكفلت بها الدولة وتكفل صندوق السكان بـ 949 7.
    Ce montant permettait à la communauté de financer les césariennes de celles qui en avaient besoin et qui étaient jusqu'alors hors de portée de la plupart des femmes de la communauté. UN ويمكّن الرسم المجتمع المحلي من تمويل العمليات القيصرية للاتي يحتجن إليها، وهي خدمة لم تكن في متناول معظم النساء في المجتمع المحلي.
    D'après les statistiques du Ministère de la santé diffusées dans les médias, le taux des césariennes, qui s'établissait à 32 % en 1998, a chuté à 25 % en 2000. UN ووفقاً لإحصاءات وزارة الصحة المعممة في وسائط الإعلام، انخفضت نسبة العمليات القيصرية من 32 في المائة في عام 1998 إلى 25 في المائة في عام 2000.
    8.1 Vers l'accouchement - césariennes : situation, tendances et incidence régionale UN 8-1 الطريق إلى الولادة - العمليات القيصرية: الوضع والاتجاهات والحالات في المناطق
    Boîte de césarienne UN مجموعات أدوات العمليات القيصرية
    6. Nécessité d'obtenir l'accord préalable de la femme enceinte avant de procéder à une césarienne si cette opération s'avère nécessaire lors de l'accouchement. UN 6 - ضرورة الحصول على موافقة المرأة الحامل على إجراء العمليات القيصرية لها عند الولادة إذا ما تقرر لها ذلك.
    8.1 Vers l'accouchement - césarienne : situation, tendances et incidence régionale UN 8-1 الولادات - العمليات القيصرية والوضع والاتجاهات والحالات حسب المنطقة
    La baisse du taux de mortalité maternelle s'explique notamment par le fait que, en cas de besoin, la césarienne est désormais pratiquée dans les cinq hôpitaux de référence répartis à travers le pays. UN وما انفك معدل وفيات الأمهات ينخفض، وهذا الأمر يعود إلى توافر العمليات القيصرية في مستشفيات الإحالة الخمسة المنتشرة في جميع أنحاء البلاد.
    La césarienne est à la mode. Open Subtitles حسناً، العمليات القيصرية تشهد ارتفاعاً.
    Il a noté le programme élargi de vaccination, la gratuité de la césarienne depuis avril 2009, la gratuité du traitement contre le paludisme pour les mères et les enfants et la distribution gratuite de moustiquaires imprégnées d'insecticide. UN وأشارت إلى برنامج التلقيح الواسع والاستفادة بالمجان من العمليات القيصرية منذ نيسان/أبريل 2009 وعلاج الملاريا المقدم بالمجان للأمهات والأطفال والتوزيع المجاني للناموسيات المعالجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more