II. Reconfiguration des processus de gestion et développement des systèmes | UN | ثانيا - إعادة تصميم العملية الإدارية وتطوير النظم |
Rapport du Secrétaire général sur le processus de gestion de la mise en œuvre de l'examen quadriennal complet | UN | تقرير الأمين العام عن العملية الإدارية لتنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات |
Plusieurs ateliers ont été organisés pour aider le personnel à mener à bien les phases initiales du nouveau processus de gestion. | UN | وعُقدت حلقات عمل عدة للموظفين للمساعدة في أثناء المراحل المبكرة من العملية الإدارية الجديدة. |
Le risque que comporte cette pénurie de compétences et de connaissances spécialisées est l'impossibilité de contrôler comme il le faudrait les procédures administratives et financières. | UN | وينطوي مثل هذا النقص في المهارات والخبرات على خطر عدم ضمان توفر المراقبة السليمة في العملية الإدارية والمالية. |
Ces derniers ne sont pas incarcérés, à la fin de la procédure administrative, ils demeurent soumis à un ordre de comparution. | UN | ولا يسجن هؤلاء الأفراد؛ بل يظلون في نهاية العملية الإدارية خاضعين لأمر بالحضور. |
schéma directeur pour l'application de la résolution 56/201 de l'Assemblée générale | UN | العملية الإدارية لتنفيذ قرار الجمعية العامة 56/201 |
A terme, ce système accélérera les formalités administratives concernant la délivrance des certificats médicaux, les achats et les stocks de fournitures et d'équipements médicaux, et la collecte des données épidémiologiques. | UN | وسيعجل هذا النظام في نهاية المطاف العملية اﻹدارية للموافقات الطبية وشراء وجرد اللوازم والمعدات الطبية وجمع البيانات الوبائية. |
Deuxièmement, le processus administratif de réalisation de programme doit être simplifié. | UN | ثانيا، يجب تبسيط العملية الإدارية لإنجاز البرامج. |
Le rapport annuel axé sur les résultats a permis au FENU de dégager des enseignements permettant d'améliorer le processus de gestion axée sur les résultats en vue du prochain rapport axé sur les résultats. | UN | وقد وفر التقرير السنوي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الدروس المساعدة له في تحسين العملية الإدارية القائمة على أساس تحقيق النتائج في إعداد التقرير السنوي الثاني الموجه نحو تحقيق النتائج. |
processus de gestion permettant d'appliquer la résolution 62/208 de l'Assemblée générale | UN | العملية الإدارية لتنفيذ قرار الجمعية العامة 62/208 |
Annexe processus de gestion permettant d'appliquer la résolution 62/208 | UN | المرفق - العملية الإدارية لتنفيذ القرار 62/208 |
:: Un rapport sur le processus de gestion permettant de donner suite à la résolution 62/208, établi à l'issue de consultations intensives avec les organismes des Nations Unies, a été présenté au Conseil économique et social en 2008. | UN | :: تقديم تقرير عن العملية الإدارية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2008، بعد مشاورات واسعة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
F. Technologies de l'information et de la communication et reconfiguration des processus de gestion | UN | واو - تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإعادة تصميم العملية الإدارية |
10. Ventilation des prévisions de dépenses en matière de TIC et de reconfiguration des processus de gestion, 2004-2005 | UN | 10 - التوزيع التقديري لمتطلبات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإعادة تصميم العملية الإدارية 2004-2005 |
En outre, le Conseil d'administration devait, à son avis, examiner ce qui avait été fait pour ce qui était du changement des procédures administratives et s'employer à élaborer un cadre stratégique et opérationnel pour l'avenir de l'UNOPS. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عن الرأي أن المجلس التنفيذي ينبغي أن يبحث ما تم إنجازه عن طريق تغيير العملية الإدارية والاضطلاع بدور فعال في وضع إطار استراتيجي وتنفيذي لمستقبل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
La conclusion des activités de liquidation a connu un certain retard dû à la durée des procédures administratives de comptabilisation en perte des biens déclarés perdus et irrécouvrables en cours d'acheminement. | UN | 3 - وقد تأخر إنهاء عملية التصرف في الأصول نتيجة للحاجة إلى وضع اللمسات الأخيرة على العملية الإدارية لشطب الأصول التي اعتُبرت مفقودة وغير قابلة للاسترداد أثناء شحنها. |
Dix-huit autres personnes ayant un contrat avec l'UNOPS travaillaient pour d'autres organismes des Nations Unies, ce qui a pour effet de prolonger la procédure administrative. | UN | وكانت هناك 18 حالة أخرى لأشخاص متعاقدين مع المكتب يعملون في منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مما أطال العملية الإدارية. |
c) Rapport du Secrétaire général sur les activités opérationnelles du système des Nations Unies au service de la coopération internationale pour le développement : schéma directeur pour l'application de la résolution 56/201 de l'Assemblée générale (E/2002/47/Add.2); | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي: العملية الإدارية لتنفيذ قرار الجمعية العامة 56/201 (E/2002/47/Add.2)؛ |
A terme, ce système accélérera les formalités administratives concernant la délivrance des certificats médicaux, les achats et les stocks de fournitures et d'équipements médicaux, et la collecte des données épidémiologiques. | UN | وسيعجل هذا النظام في نهاية المطاف العملية اﻹدارية للموافقات الطبية وشراء وجرد اللوازم والمعدات الطبية وجمع البيانات الوبائية. |
Elle a recommandé la relance de la composante prêts en développant potentiellement son utilisation par les pays, en simplifiant le processus administratif de demandes de prêts à court terme, y compris la modification de la pratique actuelle qui consiste à demander aux organismes de fournir une lettre d'engagement. | UN | وأوصى التقييم بإعادة تنشيط عنصر تقديم القروض، وذلك بالتوسع في استخدامها على المستوى القطري، عن طريق تبسيط العملية الإدارية لطلب القروض القصيرة الأجل، بما في ذلك تغيير الممارسة الحالية التي تقضي بمطالبة الوكالات بتقديم خطاب تعهد. |
a) Des rapports sont présentés en 2008 au Conseil économique et social, qui portent sur les mesures de gestion à prendre pour donner suite aux décisions issues de l'examen triennal des activités opérationnelles; des rapports de suivi sont présentés en 2009, 2010, 2011 et 2012. | UN | (أ) تقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن العملية الإدارية لتنفيذ الاستعراض الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات (2008) ومتابعة التقارير (2009 و 2010 و 2011 و 2012) |
257. Parallèlement, les processus administratifs de collecte des recettes ont été améliorés, sur le plan des poursuites engagées contre les grands débiteurs et de la réduction des délais de la procédure. | UN | 257- وفي تلك الأثناء، تحسنت العملية الإدارية للجباية بمتابعة كبار المدينين، مع الاهتمام بتقليص الوقت الذي تستغرقه الإجراءات القانونية. |
Une administration publique de type bureaucratique est basée sur un manque total de confiance dans les citoyens, ce qui signifie que chaque étape du processus administratif doit être soigneusement contrôlée. | UN | وتقوم إدارة عامــة بيروقراطية على الانعدام الكامل للثقة بالشعب، ممـا يعنـي أن كـل خطـوة تخطوها العملية اﻹدارية يجب مراقبتها بعناية. |