:: préparatifs de la Conférence internationale sur le financement du développement; | UN | :: العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
Le FNUAP a établi le principal document de base en vue de la table ronde qui faisait partie des préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وأعد الصندوق وثيقة المعلومات اﻷساسية الرئيسية لاجتماع المائدة المستديرة الذي تم تنظيمه كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Le Président de la Banque mondiale a réaffirmé la volonté de son institution de participer à la préparation de la Conférence internationale sur le financement du développement et à la Conférence elle-même. | UN | 61 - وأكد المدير التنفيذي للبنك الدولي مجددا التزام البنك الدولي بالعمل مع الجميع في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وفي ذلك الحدث نفسه. |
Les consultations qu'il a tenues ont abouti au lancement du processus préparatoire de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | ولقد تمخضت المشاورات التي أجراها السيد فال عن بدء العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات العظمى. |
On peut se procurer de la documentation de référence sur le processus préparatoire pour la Conférence internationale sur le financement du développement et les travaux du Comité préparatoire sur le site Web du financement du développement à l'adresse suivante : < http://www.un.org/esa/ffd > . | UN | والمعلومات الأساسية عن العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية وأعمال اللجنة التحضيرية موضوعة على شبكة الإنترنت على موقع تمويل التنمية < http://www.un.org/esa/ffd > . |
10. Invite la Directrice exécutive du Programme à communiquer les conclusions des processus intergouvernementaux relatifs à la mise en place d'établissements humains durables aux comités préparatoires de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable, en tenant compte des décisions pertinentes des comités préparatoires de ces deux conférences; | UN | 10 - تدعو المديرة التنفيذية للبرنامج أن تحيل إلى العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة للتنمية المستدامة ما تتوصل إليه العمليات الحكومية الدولية ذات الصلة من نتائج بشأن التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، مع مراعاة القرارات ذات الصلة لعمليتي التحضير لهذين المؤتمرين؛ |
Cette table ronde a également contribué aux travaux préparatoires de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وشكلت المائدة المستديرة أيضا جزءا من العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Ces questions ont été placées au premier plan tout au long du processus de préparation de la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue en 1994, et elles continuent d’occuper le premier plan dans le suivi du Programme d’action de la Conférence. | UN | فقد حظت مسائل نوع الجنس باهتمام واضح في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في عام ١٩٩٤ وما تزال هذه المسائل بارزة في برنامج عمل متابعة المؤتمر. |
Pendant le processus préparatoire de la Conférence internationale sur la population et le développement, Sa Sainteté le Pape s'est dite préoccupée par la façon dont la famille traditionnelle est traitée. | UN | خلال العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أعرب قداسة البابا عن قلقه إزاء معاملة الشكل التقليدي لﻷسرة. |
Le FNUAP a établi le principal document d'information de la table ronde, qui était organisée dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وأعد الصندوق وثيقة المعلومات اﻷساسية الرئيسية لاجتماع الطاولة المستديرة، الذي نظم بصفته جزءا من العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Elle a également réitéré l'appel à l'organisation en 2014 d'une troisième conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, et décidé d'organiser en 2013 les préparatifs de la Conférence internationale. | UN | وأعادت الجمعية العامة أيضا تأكيد الدعوة إلى عقد المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، في عام 2014، وقررت أن تعقد في عام 2013 اجتماعات العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي. |
Le 27 octobre 2004, à une séance publique, le Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, Ibrahima Fall, a fait au Conseil de sécurité un exposé sur les préparatifs de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs qui devait se tenir à Dar es-Salaam les 19 et 20 novembre 2004. | UN | استمع مجلس الأمن في جلسة مفتوحة عُقدت في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 لإحاطة قدمها إبراهيما فال، ممثل الأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي الأول عن منطقة البحيرات الكبرى، المقرر عقده في دار السلام، يومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
iii) Un dispositif novateur a été mis en place pour obtenir la participation de < < tous les intéressés > > aux préparatifs de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | `3 ' استخدمت ترتيبات مبتكرة لكفالة مشاركة " جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة " في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية. |
Elle attend avec intérêt la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui aura également lieu en 2001, et le début des préparatifs de la Conférence internationale qui sera organisée en 2002 en vue de revoir les objectifs qui ont été atteints au titre du programme Action 21, adopté au Sommet < < Planète Terre > > à Rio en 1992. | UN | وتتطلع أيضاً لانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً الذي سيقعد أيضاً في عام 2001. وتترقب باهتمام إطلاق إشارة البدء في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي الذي سيعقد في عام 2002، لاستعراض الأهداف المحققة في مجال جدول أعمال القرن 21 المعتمد في قمة الأرض المعقودة في ريو عام 1992. |
la préparation de la Conférence internationale sur le financement du développement a amené l'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'OMC à resserrer plus que jamais leur coopération. | UN | 293 - وقد أدت العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية إلى تحقق درجة غير مسبوقة من التعاون فيما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
61. Le Président de la Banque mondiale a réaffirmé la volonté de son institution de participer à la préparation de la Conférence internationale sur le financement du développement et à la Conférence elle-même. | UN | " 61 - وأكد المدير الإداري للبنك الدولي مجددا التزام البنك الدولي بالعمل مع الجميع في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وفي ذلك الحدث نفسه. |
Ce sommet marque la fin du processus préparatoire de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, qui consistait à diagnostiquer les causes des conflits armés dans la région - conflits qui ont entravé le développement des pays concernés - et à permettre à la région de s'approprier cette heureuse initiative en vue de relancer son développement. | UN | ويمثل مؤتمر القمة نهاية العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، الذي سيحدد أسباب الصراعات المسلحة في المنطقة، التي أعاقت التنمية في البلدان المعنية، وسيمكّن المنطقة من استعادة امتلاك زمام هذه المبادرة الطيبة من أجل استئناف مسيرة تنميتها. |
D'importants progrès ont été réalisés au plan politique interne dans plusieurs pays de la région et au plan des relations entre les pays de la région depuis le début du processus préparatoire de la Conférence internationale, grâce aux effets combinés des stratégies nationales de retour à la paix et du processus préparatoire de la Conférence. | UN | لقد أُحرز تقدم كبير فيما يتعلق بالسياسات الداخلية لبلدان المنطقة وفيما يتصل بالعلاقات بين بلدان المنطقة منذ بداية العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي - بفضل الجهود المشتركة للاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى إقرار السلام والعملية التحضيرية للمؤتمر. |
On peut se procurer de la documentation de référence sur le processus préparatoire pour la Conférence internationale sur le financement du développement et les travaux du Comité préparatoire sur le site Web du financement du développement à l'adresse suivante : < http://www.un.org/esa/ffd > . | UN | والمعلومات الأساسية عن العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية وأعمال اللجنة التحضيرية متاحة على شبكة الإنترنت على موقع تمويل التنمية < http://www.un.org/esa/ffd > . |
On peut se procurer de la documentation de référence sur le processus préparatoire pour la Conférence internationale sur le financement du développement et les travaux du Comité préparatoire sur le site Web du financement du développement à l'adresse suivante : < http://www.un.org/esa/ffd > . | UN | والمعلومات الأساسية عن العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية وأعمال اللجنة التحضيرية متاحة على شبكة الإنترنت على موقع تمويل التنمية < http://www.un.org/esa/ffd > . |
10. Invite la Directrice exécutive du Programme à communiquer les conclusions des processus intergouvernementaux relatifs à la mise en place d'établissements humains durables aux comités préparatoires de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable, en tenant compte des décisions pertinentes des comités préparatoires de ces deux conférences ; | UN | 10 - تدعو المديرة التنفيذية للبرنامج أن تحيل إلى العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة للتنمية المستدامة ما تتوصل إليه العمليات الحكومية الدولية ذات الصلة من نتائج بشأن التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، مع مراعاة القرارات ذات الصلة لعمليتي التحضير لهذين المؤتمرين؛ |
Le premier projet devait être présenté à la CEPALC, à sa vingt et unième session, qui devait se tenir en Colombie, et constituer une contribution aux travaux préparatoires de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وسيعرض مشروع الخطة على الدورة الحادية والعشرين للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المقرر عقدها في كولومبيا، وسيقدم بوصفه مساهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
L'une des choses les plus inexplicables et les plus inacceptables qui se soient produites pendant le processus de préparation de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs est le fait que le Secrétariat de l'ONU ait diffusé une note de ces forces sollicitant leur participation à la conférence en qualité d'observateurs. | UN | ومن الأحداث التي لا يمكن تعليلها ولا القبول بها التي تمت خلال العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى أن أمانة الأمم المتحدة وزعت على هذه القوات استمارات لطلب حضور المؤتمر كمراقبين. |
Les 11 pays du champ peuvent se féliciter d'avoir su mener le processus préparatoire de la Conférence internationale à son terme logique. | UN | وينبغي للبلدان الأساسية الأحد عشر أن تهنئ أنفسها بإيصال العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي إلى نهايتها المنطقية. |