"العملية السلمية في الشرق الأوسط" - Translation from Arabic to French

    • processus de paix au Moyen-Orient
        
    Les Philippines sont un ardent défenseur et partisan du processus de paix au Moyen-Orient et nous avons pour but d'y contribuer autant que faire se peut. UN الفلبين من أقوى دعاة ومؤيدي العملية السلمية في الشرق الأوسط ونهدف إلى الإسهام فيها بكل السبل المتاحة لنا.
    Ces mesures contribueront de manière significative à l'effort en vue de la reprise du processus de paix au Moyen-Orient. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تساهم مساهمة هامة في الجهود الرامية إلى استئناف العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    La Chine l'en remercie et espère que l'ONU jouera un rôle accru dans la promotion du processus de paix au Moyen-Orient. UN ونأمل أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكبر في تعزيز العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    L'Espagne appuie les initiatives présentées qui promeuvent résolument cet objectif, compte tenu d'un modèle réaliste conforme au processus de paix au Moyen-Orient. UN وتؤيد اسبانيا المبادرات المطروحة والتي ستؤدي حتماً إلى تحقيق هذا الهدف، استناداً إلى نموذج واقعي يساير العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    La création d'une telle zone représenterait non seulement une contribution importante à la réalisation du désarmement nucléaire mais également une étape décisive dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN فإقامة مثل هذه المنطقة، فضلاً عن مساهمتها الهامة في تحقيق نزع السلاح النووي، من شأنها أن تمثل مرحلة هامة في العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    En ce qui concerne la résolution sur la Division des droits des Palestiniens, la Nouvelle-Zélande n'est pas convaincue que le fonctionnement de la Division représente une utilisation constructive des ressources, et nous pensons qu'elle n'apporte qu'une contribution minime au processus de paix au Moyen-Orient. UN فيما يتعلق بالقرار الخاص بشعبة حقوق الفلسطينيين، فإن نيوزيلندا غير مقتنعة بأن تلك الشعبة تجسد استخداما بناءً للموارد، ونعتقد أنها لا تساهم بشيء يُذكر في العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    Tous les pays ont l'obligation d'aider les Palestiniens et les Israéliens à mettre fin à leur violent conflit et à reprendre le processus de paix au Moyen-Orient. UN ويجب على كل البلدان أن تساعد الفلسطينيين والإسرائيليين على إنهاء الصراع العنيف الدائر بينهما واستئناف العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    Les dirigeants engagent tous les États intéressés par le processus de paix au Moyen-Orient, notamment les pays de l'Union européenne, à jouer un rôle efficace pour surmonter les obstacles qui entravent son bon déroulement. UN 23 - كما يحث القادة جميع الدول المهتمة بعملية السلام وفي مقدمتها دول الاتحاد الأوروبي، القيام بدور فاعل للتغلب على العقبات التي تعترض العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    24. Le PNUE continue de faire partie des groupes de travail multilatéraux sur les ressources en eau et l'environnement crées dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, bien que lesdits groupes ne se soient pas réunis depuis la vingtième session du Conseil d'administration. UN 24 - ما زال برنامج الأمم المتحدة للبيئة يشكل جزءاً من الأفرقة العاملة متعددة الأطراف المعنية بموارد المياه والبيئة التي أنشأت بموجب العملية السلمية في الشرق الأوسط ، رغم أن الأفرقة العاملة لم تجتمع منذ الدورة العشرين لمجلس الإدارة .
    La question des réfugiés est au cœur du processus de paix au Moyen-Orient, et le Japon continuera de venir en aide aux réfugiés dans le cadre de son plan en trois points visant à faire aboutir la solution de deux États, qui comprend un partenariat avec Israël et l'Autorité palestinienne, la prestation d'aide aux Palestiniens, et l'appui à l'instauration de la confiance entre les deux parties. UN 34 - ومضى قائلا إن قضية اللاجئين هي قضية أساسية في العملية السلمية في الشرق الأوسط وأن بلده سوف يواصل توفير المساعدة للاجئين كجزء من النهج الثلاثي المرتكزات الذي تتبعه اليابان في تحقيق حل الدولتين، استنادا إلى الاتصال بإسرائيل والسلطة الفلسطينية، وتقديم المساعدة للفلسطينيين، ودعم بناء الثقة بين الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more