"العملية المختلطة إلى" - Translation from Arabic to French

    • la MINUAD
        
    • l'Opération
        
    Depuis 2007, les missions humanitaires et celle de la MINUAD dans ces zones ont eu affaire à des commandants récalcitrants sur le terrain. UN ومنذ عام 2007، ما انفك القادة المتعنتون في الميدان يعرقلون البعثات الإنسانية وبعثات العملية المختلطة إلى تلك المناطق.
    Des conseils ont été donnés à l'occasion des 2 réunions auxquelles la MINUAD a été invitée à participer avec le Comité de haut niveau chargé des affaires humanitaires. UN أُسديت المشورة في اجتماعين دعيت العملية المختلطة إلى حضورهما من قبل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالشؤون الإنسانية
    Selon les premiers résultats de l'enquête menée par la MINUAD, les motivations de cette opération étaient probablement criminelles. UN وأشارت النتائج الأولية لتحقيقات العملية المختلطة إلى احتمال أن يكون الدافع وراء الهجوم إجراميا.
    Les restrictions imposées par les milices armées ont empêché la MINUAD de se rendre sur les lieux. UN وحالت القيود التي تفرضها الميليشيات المسلحة على التنقل دون وصول العملية المختلطة إلى المنطقة للتحقق من الحادث.
    l'Opération a redoublé d'efforts pour soutenir l'action que mène le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour afin d'obtenir la conclusion un accord de paix entre le Gouvernement et les mouvements rebelles. UN تحول تركيز العملية المختلطة إلى دعم جهود كبير الوسطاء المشترك للتوصل إلى اتفاق سلام بين الحكومة وحركات التمرد
    L'attaque a pris fin à l'arrivée des renforts de la MINUAD. UN وانتهى الاشتباك بعد أن وصلت تعزيزات العملية المختلطة إلى المكان.
    À cette fin, la MINUAD cherche aussi à établir des contacts réguliers avec les mouvements rebelles. UN وتحقيقا لنفس الغرض، تسعى العملية المختلطة إلى إقامة اتصالات منتظمة مع حركات التمرد أيضا.
    la MINUAD cherche toutefois à accentuer sa présence et à exécuter son mandat en dépit des importantes restrictions imposées à ses mouvements. UN ومع ذلك، تسعى العملية المختلطة إلى اتخاذ موقف أشد حزما، وإلى تنفيذ ولايتها، على الرغم من القيود الواسعة النطاق المفروضة على الحركة.
    la MINUAD est organisée en cinq secteurs, la gestion et la direction des opérations menées dans l'ensemble de la zone de l'Opération étant assurées depuis son quartier général installé à Al-Fasher. UN 13 - وتنقسم العملية المختلطة إلى خمسة قطاعات، وتُوفر القيادة والتوجيه على نطاق منطقة البعثة من مقر العملية في الفاشر.
    Le budget de 2015 prévoit donc des dépenses au titre de l'appui sous forme de transport terrestre que la MINUAD aura à apporter au Bureau. UN وعليه، أُدرجت في ميزانية عام 2015 تكاليف توفير الدعم في مجال النقل البري إلى المركبتين المقدمتين من العملية المختلطة إلى المكتب.
    À la suite des appels répétés adressés par la MINUAD pour faire libérer ses membres, les autorités ont dit que la justice ne pouvait être saisie faute de preuves. UN وعقب نداءات متكررة وجّهتها العملية المختلطة إلى السلطات للإفراج عن الموظفين، ذكرت السلطات أن الأدلة لم تكن كافية لتقديمهم إلى المحاكمة.
    Le 17 octobre, une mission d'établissement des faits dépêchée à Hachaba par la MINUAD a été attaquée au moyen d'armes automatiques, de mortiers et de lance-roquettes par des hommes armés non identifiés. UN وبعد ذلك تعرّضت بعثة لتقصى حقائق أرسلتها العملية المختلطة إلى هشابة، في 17 تشرين الأول/أكتوبر، لهجوم من مسلحين مجهولين أطلقوا عليها نيران المدافع الرشاشة الثقيلة ومدافع الهاون والمدافع الصاروخية.
    La plupart des restrictions ont continué d'être imposées par les forces gouvernementales ou par des mouvements armés aux activités de la MINUAD dans des zones d'hostilités. UN ولا تزال معظم القيود هي قيود تفرضها القوات الحكومية أو الحركات المسلحة على دخول العملية المختلطة إلى مناطق الأعمال العدائية.
    La plupart des restrictions ont continué d'être imposées par les forces gouvernementales ou par des mouvements armés sur les vols et les patrouilles de la MINUAD dans des zones où l'insécurité règne encore, notamment à Oum Doukhoun (Darfour central), à Mouhajeria et Labado (Darfour oriental) et à Abu Jabra (Darfour méridional). UN وظل معظم القيود قيوداً تفرضها القوات الحكومية أو الحركات المسلحة على الرحلات الجوية والدوريات التي تقوم بها العملية المختلطة إلى المناطق التي يستمر فيها انعدام الأمن، بما في ذلك أم دخن في وسط دارفور، ومهاجرية ولبادو في شرق دارفور، وأبو جابرة في جنوب دارفور.
    Le transport de bâtiments préfabriqués de la MINUAD à Abyei et les dépenses afférentes au transport des tentes de Brindisi à Abyei ont occasionné une augmentation des dépenses au titre des fournitures, services et matériel divers. UN وأدى نقل المرافق سابقة التجهيز من العملية المختلطة إلى أبيي، وكذلك تكاليف نقل الخيام من برينديزي إلى أبيي، إلى ازدياد استخدام الموارد ضمن بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى.
    Pendant la période considérée, le gros des effectifs de deux compagnies d'infanterie est arrivé au Darfour : le bataillon d'infanterie tanzanien et le second bataillon d'infanterie éthiopien ont achevé leur déploiement comme prévu, portant le nombre de bataillons d'infanterie de la MINUAD à 16 sur les 18 prévus. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وصل الجزء الرئيسي من كتيبتين للمشاة إلى دارفور: حيث أتمت كل من كتيبة المشاة التنزانية وكتيبة المشاة الإثيوبية الثانية عملية النشر الخاصة بهما، وبذلك يصل عدد كتائب المشاة في العملية المختلطة إلى 16 كتيبة من بين 18 كتيبة صدر تكليف بها.
    Par ailleurs, le gros des effectifs du bataillon burkinabé est arrivé au Darfour, portant le nombre total de bataillons d'infanterie de la MINUAD à 14 sur les 18 prévus. UN إضافة إلى ذلك، نشر الجزء الرئيسي من كتيبة بوركينا فاسو في دارفور، فوصل بذلك عدد كتائب المشاة في العملية المختلطة إلى 14 كتيبة من أصل الكتائب الثمانية عشرة الصادر بها تكليف.
    Dans quelques cas, l'accès qui avait été refusé pour des raisons de sécurité a pu être autorisé grâce aux démarches insistantes des responsables de la MINUAD. UN وقد أفضت المساعي الدؤوبة التي بذلتها قيادة العملية المختلطة إلى تسوية الحالات التي تمنع فيها من حين لآخر من الوصول إلى تلك المناطق لأسباب أمنية.
    l'Opération est organisée en trois secteurs correspondant aux trois États du Darfour et la gestion et la direction de l'Opération dans l'ensemble de la zone sont assurées par son quartier général, installé à El Fasher. UN وتنقسم العملية المختلطة إلى ثلاثة قطاعات تغطي ولايات دارفور الثلاث وتوفر قيادتها في الفاشر القيادة والتوجه في جميع أنحاء منطقة العملية.
    la MINUAD est organisée en cinq secteurs, la gestion et la direction des opérations menées dans l'ensemble de la zone de l'Opération étant assurées depuis son quartier général installé à Al-Fasher. UN 9 - وتنقسم العملية المختلطة إلى خمسة قطاعات، وتوفر قيادتها، في الفاشر، القيادة والتوجيه في جميع أنحاء منطقة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more