"العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا" - Translation from Arabic to French

    • l'Opération
        
    • l'OTDHR
        
    • droits de l'homme au Rwanda
        
    Ces derniers seront placés sous l'autorité du Haut Commissaire et seront entièrement intégrés à l'Opération. UN وسيعمل هؤلاء الموظفون تحت سلطته وسيدمجون بشكل كامل في العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    Le Représentant spécial a enfin assisté à un séminaire sur les droits fondamentaux des femmes, organisé sous les auspices de l'Opération. UN وأخيرا، حضر الممثل الخاص حلقة دراسية لحقوق اﻹنسان مخصصة للنساء قامت برعايتها العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    Le chef de l'Opération est assisté d'un adjoint pour les questions relatives au fonctionnement ordinaire de l'Opération. UN وتقدم المساعدة لرئيس العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا على مستوى تسيير الشؤون اليومية لهذه العملية بنائب للرئيس.
    l'OTDHR a également organisé plusieurs séminaires sur le même thème à l'intention des sous—officiers et des soldats dans les chefs—lieux de préfecture. UN كما نظمت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا عدة حلقات دراسية في الموضوع نفسه لصغار المسؤولين وللجنود العاملين في عواصم المحافظات.
    III. ACTIVITES DE l'OTDHR UN ثالثا - أنشطة العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا ٨٤ - ٣٥ ٤١
    Une enquête est également menée au titre de l'Opération. UN كما باشرت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا هي اﻷخرى تحقيقاتها الخاصة بها.
    Cette enquête faite au titre de l'Opération se poursuit. UN وتواصل العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا تحرياتها.
    Un appel à l'aide internationale a été lancé pour financer ces projets et permettre à l'Opération de poursuivre ses activités. UN ويسعى حاليا للحصول على مساعدة دولية لهذه المشاريع، وكذلك لاستمرار أنشطة العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا بصفة عامة.
    Ils estiment qu'il est souhaitable d'augmenter le nombre des spécialistes des droits de l'homme appartenant à l'Opération des Nations Unies pour les droits de l'homme au Rwanda. UN ويرون أن زيادة عدد موظفي حقوق اﻹنسان في العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا أمر مستصوب.
    Ces différents éléments de l'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda sont détaillés ci-après. UN ويرد أدناه بيان أكثر تفصيلا لهذه العناصر التي تتألف منها أنشطة العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    Additif au rapport du Haut Commissaire aux droits de l’homme concernant l’opération de terrain pour les droits de l’homme au Rwanda UN إضافة إلى تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بشأن العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا
    Additif au rapport du Haut Commissaire aux droits de l’homme concernant l’Opération de terrain pour les droits de l’homme au Rwanda UN إضافة إلى تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بشأن العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا
    Rapport du Haut Commissaire aux droits de l’homme sur l’Opération sur le terrain pour les droits de l’homme au Rwanda UN تقرير المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بشأن العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا
    La majorité des cas de disparition présumée signalés à l'Opération en 1997 s'étaient produits dans les préfectures de Kigali ville et Kigali rural. UN وحدثت أغلبية حالات الاختفاء المزعومة التي أبلغت إلى العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا في عام ٧٩٩١ في محافظتي مدينة كيغالي وكيغالي الريفية.
    D'après les informations rassemblées par l'Opération, environ 65 % de tous les détenus ont un dossier, mais cela ne veut pas dire nécessairement qu'ils ont été inculpés légalement. UN وتفيد البيانات التي جمعتها العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا بأن قرابة ٥٦ في المائة من المسجونين كافة لهم سجل أي ملف حتى ولو أن هذا لا يعني بالضرورة أن التهمة وجهت إليهم قانونا.
    La Rapporteuse spéciale a été informée que les activités de l'unité administrative chargée des séquelles du génocide et des groupes vulnérables qui avait été créée au sein de l'Opération avaient dû être suspendues faute de ressources. UN وأُبلغِت المقررة الخاصة بأن أنشطة الوحدة المعنية بمسألة اﻹبادة الجماعية وبالفئات الضعيفة والتي أنشئت في إطار العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا قد علقت، نتيجة لعدم توافر الموارد اللازمة.
    Enfin, le Représentant spécial a assisté à un séminaire sur les droits fondamentaux des femmes, organisé sous les auspices de l'Opération. UN وأخيرا حضر الممثل الخاص حلقة دراسية عن حقوق اﻹنسان بالنسبة للمرأة قامت برعايتها العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    Le Haut Commissaire a autorisé l'OTDHR à ramener à 105 personnes pour l'avenir immédiat le nombre de ses spécialistes de terrain. UN وقد أذن المفوض السامي بخفض القوة العاملة في العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا إلى ما مستواه ٥٠١ من الموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان في المستقبل القريب.
    Le Groupe directeur assiste le chef de l'Opération dans l'examen des orientations à suivre pour mener à bien le mandat de l'OTDHR. UN وتقوم مجموعة اﻹدارة التنظيمية بتقديم المساعدة لرئيس العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا في مجال استعراض مسائل السياسة العامة التي يسترشد بها في تنفيذ ولاية العملية.
    Avec l'aide du Groupe directeur et du responsable de la presse et de l'information, le chef de mission s'emploie à sensibiliser les fonctionnaires nationaux et la population rwandaise dans son ensemble au rôle joué par l'OTDHR. UN ويقوم رئيس البعثة، بدعم من مجموعة اﻹدارة التنظيمية وموظف للصحافة واﻹعلام، بتنمية الوعي بدور العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا بين العاملين في اﻹدارة العامة الرواندية وعامة الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more