Approches pratiques du renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les problèmes liés | UN | النُّهج العملية لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المشاكل المتصلة بالجريمة |
Document de travail établi par le Secrétariat sur les approches pratiques du renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les problèmes liés à la criminalité | UN | ورقة عمل من إعداد الأمانة عن النُهج العملية لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المشاكل المتصلة بالجريمة |
C. Moyens pratiques de renforcer la Cour internationale de Justice tout en respectant son autorité et son indépendance | UN | الطرق والوسائل العملية لتعزيز محكمة العدل الدولية مع احترام سلطتها واستقلالها |
Cette conférence pourrait également rechercher les moyens concrets de renforcer le rôle de l'ONU dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وقال إن مثل هذا المؤتمر يمكن أيضا أن يحدد السبل العملية لتعزيز دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب. |
J'ai par ailleurs l'intention de demander au Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest d'étudier les moyens concrets de promouvoir la réforme du secteur de la sécurité dans la région. | UN | 60 - وفضلا عن ذلك، أعتزم أن أطلب إلى مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا إعداد دراسة عن السبل العملية لتعزيز إصلاح القطاع الأمني في غرب أفريقيا. |
g) À continuer de chercher, en consultation avec les parties concernées, des solutions propres à assurer la sécurité des camps, installations de réfugiés et zones de retour et à préserver leur caractère civil et humanitaire et à trouver de nouveaux moyens d'accroître concrètement la sécurité et la sûreté du personnel du HCR et des autres organismes humanitaires travaillant auprès des réfugiés et des rapatriés. | UN | (ز) القيام، بالتشاور مع الأطراف المعنية، بمواصلة إيجاد خيارات لكفالة الأمن في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم ومناطق عودتهم، فضلا عن طابعها المدني والإنساني، ومواصلة استكشاف الطرق العملية لتعزيز سلامة وأمن موظفي المفوضية وغيرهم من العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية مع اللاجئين والعائدين. |
Point 9 de l'ordre du jour. Approches pratiques du renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les problèmes liés à la criminalité | UN | البند 9 من جدول الأعمال: النُهج العملية لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المشاكل المتصلة بالجريمة |
7. Approches pratiques du renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les problèmes liés à la criminalité | UN | 7- النُهج العملية لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المشاكل المتصلة بالجريمة |
7. Approches pratiques du renforcement de la coopération internationale en vue de lutter contre les problèmes liés à la criminalité | UN | 7- النُهج العملية لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المشاكل المتصلة بالجريمة |
Cette réunion a examiné les moyens d'améliorer la cohérence des politiques entre le Conseil et ses organes subsidiaires, ainsi que les aspects pratiques du renforcement de la contribution des commissions à l'activité du Conseil. | UN | وناقش الاجتماع سبل وطرائق تعزيز اتساق السياسات بين المجلس وهيئاته الفرعية، علاوة على السبل العملية لتعزيز مساهمة اللجان في عمل المجلس. |
Il appuie également la proposition du Mexique tendant à ce que le Comité spécial examine les moyens pratiques de renforcer le rôle de la Cour internationale de Justice. | UN | كما أعرب عن تأييده للاقتراح المكسيكي بأن تستعرض اللجنة الخاصة السبل والوسائل العملية لتعزيز دور محكمة العدل الدولية. |
Cela étant, le Comité spécial, sans s'immiscer dans le domaine de la Cour, pourrait examiner les moyens pratiques de renforcer celle-ci en respectant pleinement son indépendance et son autorité. | UN | وفي هذه الظروف تستطيع اللجنة الخاصة، دون التدخل في نطاق سلطة المحكمة، أن تنظر في السبل العملية لتعزيز المحكمة في الوقت الذي تحترم فيه استقلاليتها وسلطتها احتراما كاملا. |
Rappelant sa résolution 53/106, du 8 décembre 1998, dans laquelle elle a prié le Comité spécial d’examiner les moyens pratiques de renforcer la Cour internationale de Justice, | UN | " وإذ تشير إلى قرارها ٥٣/١٠٦ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، الذي طلبت فيه إلى اللجنة الخاصة أن تنظر في الطرق والوسائل العملية لتعزيز محكمة العدل الدولية، |
Elle exprime enfin quelques doutes sur la proposition du Mexique tendant à ce que le Comité spécial examine des moyens concrets de renforcer la Cour internationale de Justice et d'accroître sa capacité à contribuer au règlement pacifique des différends et au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وأخيرا، أعرب عن بعض شكوكه إزاء المقترح المكسيكي بأن تقوم اللجنة الخاصة باستعراض الوسائل العملية لتعزيز محكمة العدل الدولية وتحسين قدرتها على اﻹسهام في التسوية السلمية للمنازعات وصون السلم الدولي. |
a) Moyens concrets de promouvoir et d'appuyer l'évaluation des politiques nationales régissant les investissements dans le secteur forestier, pour ce qui est notamment d'encourager le transfert et l'utilisation de techniques écologiquement rationnelles; | UN | )أ( السبل العملية لتعزيز ودعم استعراض السياسات الوطنية المتعلقة بالاستثمار في قطاع الغابات، ولا سيما المبادرات الرامية إلى تعزيز نقل التكنولوجيا وتنفيذ التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ |
g) À continuer de chercher des solutions propres à assurer la sécurité des camps, installations de réfugiés et zones de retour et à préserver leur caractère civil et humanitaire et à trouver de nouveaux moyens d'accroître concrètement la sécurité et la protection du personnel du HCR et des autres organismes humanitaires travaillant auprès des réfugiés et des rapatriés. | UN | (ز) مواصلة إيجاد خيارات لكفالة الأمن في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم ومناطق عودتهم، فضلا عن طابعها المدني والإنساني، ومواصلة استكشاف الطرق العملية لتعزيز سلامة وأمن موظفي المفوضية وغيرهم من العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية مع اللاجئين والعائدين. |
g) De continuer à élaborer des solutions, en consultation avec les parties concernées, pour assurer la sécurité et préserver le caractère civil et humanitaire des camps et installations de réfugiés, ainsi que la sécurité dans les zones de retour; et d'étudier de nouveaux moyens concrets d'accroître la sécurité et la sûreté du personnel du HCR et autre personnel humanitaire travaillant auprès des réfugiés et des rapatriés. | UN | (ز) القيام، بالتشاور مع الأطراف المعنية، بمواصلة إيجاد خيارات لكفالة الأمن والطابع المدني والإنساني في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم، فضلا عن توفير الأمن في مناطق العودة، واستطلاع مزيد من الطرق العملية لتعزيز سلامة وأمن موظفي المفوضية وغيرهم من العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية مع اللاجئين والعائدين. |
Le rôle du Groupe de la gestion de l'environnement, en particulier pour ce qui est de prendre de nouvelles mesures pratiques pour améliorer la coopération interinstitutions et la coopération avec les Accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | دور فريق إدارة البيئة وخاصة في اتخاذ المزيد من التدابير العملية لتعزيز التعاون المشترك بين الوكالات والتعاون مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Les objectifs et la mission consistent à prendre des mesures concrètes pour promouvoir le règlement pacifique des différends, assurer une entente mutuelle et faciliter l'intégration nationale et internationale en tant que préalable à des progrès dans le règlement des conflits. | UN | تتمثل أهداف المنظمة ومقاصدها في اتخاذ الخطوات العملية لتعزيز حل المنازعات بالوسائل السلمية، وكفالة التفاهم المتبادل، وتيسير الإدماج وطنيا ودوليا باعتبار ذلك شرطا ضروريا في التنمية في مجال حل الصراعات. |
La résolution 57/28 de l'Assemblée générale prévoit une série de mesures pratiques visant à renforcer le régime de protection. | UN | وقرار الجمعية العامة 57/28 يؤيد عدداً من الخطوات العملية لتعزيز نظام الحماية. |
Les activités procédant de la mise en oeuvre de la Convention augmentent comme les exigences pratiques visant à promouvoir et aider les pratiques des États conformément à la Convention. | UN | وفي الوقت الذي تتزايد فيه اﻷنشطة الناشئة عن تنفيذ الاتفاقية، تتزايد أيضا المتطلبات العملية لتعزيز ومساعدة ممارسات الدول وفقا للاتفاقية. |
Produits L'examen s'inspirera des examens effectués antérieurement pour formuler un ensemble de recommandations et de propositions pragmatiques visant à améliorer la contribution de l'UNOPS aux activités des organismes des Nations Unies. | UN | 13 - وسيستفيد الاستعراض من الاستعراضات السابقة بحيث يقدم مجموعة من التوصيات والمقترحات العملية لتعزيز مساهمة المكتب في منظومة الأمم المتحدة في المستقبل. |
Atelier sur les mesures concrètes permettant d'améliorer la concertation entre zones rurales et zones urbaines en matière de développement (30 participants) | UN | حلقة عمل لـ 30 شخصا عن التدابير العملية لتعزيز الروابط الإنمائية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية |
La délégation colombienne attend avec intérêt les résultats de ses conversations avec les institutions financières internationales et les agences de développement visant à identifier des moyens pratiques qui permettraient de renforcer les programmes économiques et ceux relatifs aux droits de l'homme dans différentes domaines de compétence. | UN | وهي تتطلع إلى نتائج مباحثاتها مع مؤسسات التمويل الدولية والوكالات اﻹنمائية من أجل تحديد الوسائل العملية لتعزيز البرامج الاقتصادية وبرامج حقوق اﻹنسان في مختلف نواحي اختصاصها. |