"العملية والمالية" - Translation from Arabic to French

    • pratiques et financières
        
    • opérationnelles et financières
        
    • pratiques et financiers
        
    • concrètes et financières
        
    • opérationnelle et financière
        
    Dans ce contexte, il faut obtenir des renseignements complémentaires concernant les incidences pratiques et financières qu'aurait la prise en compte du neptunium et de l'américium. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة أيضاً إلى مزيد من المعلومات حول الآثار العملية والمالية لإدراج النبتونيوم والأمريسيوم.
    Bien que les causes de ce phénomène n'aient pas été étudiées, il est possible que cette différence soit due aux difficultés pratiques et financières que représente la conciliation entre maternité, obligations familiales et études. UN وعلى الرغم من أن أسباب هذه الظاهرة لم تدرس، فمن الممكن أن هذا الفارق أو الاختلاف يعود إلى الصعوبات العملية والمالية التي تمثل التوفيق بين الأمومة والالتزامات العائلية والدراسات.
    Si les États Membres lui en font la demande, le Secrétariat examinera les incidences pratiques et financières de la première option et présentera un projet pilote à l'Assemblée à sa soixantième session. UN وإذا ما كانت الدول الأعضاء ترغب في ذلك، فإن الأمانة العامة سوف تقوم بدراسة الآثار العملية والمالية للخيار الأول وبتقديم مشروع نموذجي إلى الجمعية في دورتها الستين.
    Je présenterai dans mes rapports au Conseil de sécurité des renseignements sur les incidences opérationnelles et financières possibles du retrait d'une mission. UN وسوف أدرج معلومات بشأن الآثار العملية والمالية التي قد تنشأ عن خفض القوام في تقاريري المقدمة إلى المجلس.
    À cet égard, il souhaite savoir si le secrétariat dispose des moyens pratiques et financiers pour faire du projet de guide une loi type. UN وفي ذلك الصدد، قال انه يود أن يعرف ما إن كانت لدى اﻷمانة الوسائل العملية والمالية اللازمة لتحويل مشروع الدليل الى قانون نموذجي.
    9. Prie en outre le Secrétaire général d'examiner la possibilité de fixer un certain délai pour la parution des comptes rendus analytiques et d'examiner les incidences concrètes et financières connexes, et de lui présenter un projet pilote à sa soixantième session; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرس خيار تحديد إطار زمني لنشر المحاضر الموجزة، وأن يبحث الآثار العملية والمالية ذات الصلة، وأن يقدم مشروعا تجريبيا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Une telle mesure améliorerait à son tour l'efficacité opérationnelle et financière de la diplomatie préventive et des opérations de maintien et de rétablissement de la paix de l'ONU. UN ومن شأن هذا أن يحسن بدوره الفعالية العملية والمالية للدبلوماسية الوقائية التي تتبعها اﻷمم المتحدة لعمليات حفظ السلم وصنع السلم.
    Les délégations ont été également informées des incidences pratiques et financières que pourraient avoir les différentes options proposées. UN وأُبلغت الوفود أيضا بالتبعات العملية والمالية التقديرية المترتبة على هذه الخيارات.
    Avec l'appui financier du Royaume-Uni, une équipe constituée par le King's College (Londres), réalise actuellement une étude portant sur la défense future du Timor oriental, les besoins en matière de sécurité et leurs implications pratiques et financières. UN وبدعم مالي من المملكة المتحدة، يقوم فريق شكلته الكلية الملكية بلندن في الوقت الراهن بدراسة احتياجات تيمور الشرقية فيما يتعلق بالدفاع والأمن، والآثار العملية والمالية على هذه الاحتياجات.
    Il est regrettable que le pays hôte n'ait pas ajourné l'application de cette Réglementation afin que de nouvelles consultations puissent avoir lieu et que les missions permanentes n'aient pu procéder aux ajustements rendus nécessaires par les conditions pratiques et financières énoncées dans cette réglementation. UN ومن المؤسف أن البلد المضيف لم يرجئ تنفيذ ذلك البرنامج حتى يتسنى إجراء مزيد من المشاورات وتستطيع البعثات الدائمة أن تدخل التكييفات اللازمة على احتياجاتها العملية والمالية.
    Aussi se félicite-t-elle des mesures adoptées par la plupart des organes des Nations Unies, ainsi que par les différents secrétariats et programmes, pour intégrer une perspective sexospécifique à toutes les activités du système, tout en analysant les incidences pratiques et financières de cette mesure. UN ولذا فهي ترحب بالخطوات التي تتخذها أغلبية هيئات اﻷمم المتحدة وأماناتها وبرامجها ﻹدماج منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع أنشطة المنظومة، ولكنها ترى ضرورة البت في الانعكاسات العملية والمالية لذلك اﻹجراء.
    c) Ses implications pratiques et financières : les conséquences pratiques et financières de la participation universelle des Etats Membres. UN (ج) الآثار العملية والمالية: التبعات العملية والمالية من إنشاء عضوية شاملة.
    13. Prie également le Secrétaire général d'examiner la formule consistant à fixer un délai pour la parution des comptes rendus analytiques, d'en examiner les incidences pratiques et financières, et de lui présenter un projet pilote à sa soixantième session; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرس خيار تحديد إطار زمني لنشر المحاضر الموجزة، وأن يبحث الآثار العملية والمالية ذات الصلة، وأن يقدم مشروعا تجريبيا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Dans sa résolution 59/265, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'étudier en détail toutes les formules et de lui rendre compte, à sa soixantième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences, des incidences pratiques et financières de ces formules. UN وطلبت الجمعية في قرارها 59/265 إلى الأمين العام أن يورد تفاصيل جميع الخيارات، وأن يعرض آثارها العملية والمالية على الجمعية في دورتها الستين عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Elle l'a prié en outre d'étudier en détail toutes les formules, y compris celles proposées aux paragraphes 59 à 63 de son rapport, en suivant en cela les directives des organes délibérants, et de lui rendre compte, à sa soixantième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences, des incidences pratiques et financières de ces formules. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام أن يورد تفاصيل جميع الخيارات، بما فيها تلك المبينة في الفقرات 59 إلى 63 من تقريره، وفقا للولايات التشريعية، وأن يعرض آثارها العملية والمالية على الجمعية العامة في دورتها الستين عن طريق لجنة المؤتمرات.
    a) Le Secrétaire général soit invité à établir un rapport sur les incidences pratiques et financières des mesures proposées dans le cadre du processus intergouvernemental qui devra être présenté d'ici au 15 novembre 2013; UN (أ) تقديم طلب إلى الأمين العام ليقدم تقريرا عن الآثار العملية والمالية المترتبة على التدابير المقترحة في سياق العملية الحكومية الدولية في تاريخ أقصاه 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013؛
    a) Le Secrétaire général soit invité à établir un rapport sur les incidences pratiques et financières des mesures proposées dans le cadre du processus intergouvernemental, qui devait être présenté d'ici au 15 novembre 2013; UN (أ) أن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الآثار العملية والمالية المترتبة على التدابير المقترحة في سياق العملية الحكومية الدولية في تاريخ أقصاه 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛
    Vu ce qui précède, les incidences pratiques et financières des différentes solutions proposées par le Secrétaire général dans le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale sa cinquante-neuvième session (A/59/172) sont décrites ci-après. UN 75 - وفي ضوء ما تقدم، ترد أدناه الآثار العملية والمالية لمختلف النُّهج التي اقترحها الأمين العام في تقريره إلى الدورة التاسعة والخمسين (A/59/172).
    Un large éventail de données ou variables économiques (opérationnelles et financières) concernant le FATS peuvent présenter un intérêt du point de vue de l'analyse et l'élaboration des politiques. UN 4-46 هناك طائفة كبيرة من البيانات أو المتغيرات الاقتصادية - العملية والمالية - المتعلقة بإحصاءات فاتس يمكن أن تفيد في الأغراض التحليلية وفي رسم السياسات.
    Il faudrait de ce fait régler en priorité les problèmes pratiques et financiers qui entravent l'exécution de leurs mandats, comme le précise le rapport du Secrétaire général sur l'examen des modalités de financement et de soutien des missions politiques spéciales (A/66/340). UN ولذا فإنه ينبغي أن تعالج، على سبيل الأولوية، المشاكل العملية والمالية التي تعيق تنفيذ ولاياتها، على النحو المعروض في تقرير الأمين العام عن استعراض الترتيبات اللازمة لتمويل البعثات السياسية الخاصة ودعمها (A/66/340).
    S'agissant des diverses options pour les comptes rendus analytiques, le Secrétaire général est prié de présenter à l'Assemblée générale à sa soixantième session un certain nombre de projets pilotes et leurs incidences concrètes et financières. UN 5 - وفيما يتعلق بالخيارات المختلفة بشأن المحاضر الموجزة، قال إنـه قد طـُـلب إلى الأمين العام تقديم عدد من المشاريع التجريبية والآثار العملية والمالية المتصلة بها إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    28. La nécessité de saisir les données nécessaires pour l'information opérationnelle et financière conformément aux normes IPSAS est un aspect essentiel qui pourrait avoir des incidences sur les systèmes financiers. UN 28- وتعتبر الحاجة إلى الحصول على البيانات اللازمة للوفاء بمتطلبات الإبلاغ العملية والمالية كذلك من المجالات المهمة المؤثرة على النظم المالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more