"العملية ﻹنشاء" - Translation from Arabic to French

    • pratiques à prendre pour que
        
    • pratiques de la mise en place
        
    • pratiques de l'établissement d'
        
    • pratiques à prendre pour l'établissement
        
    • pratiques pour la création d'
        
    • opérationnelles visant à mettre en place
        
    • pratiques pour la mise en place
        
    5. La Commission élabore des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, y compris les textes ci-après : UN ٥ - تقوم اللجنة بإعداد مقترحات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها مرحلة العمل، بما في ذلك تقديم مشاريع نصوص لما يلي:
    5. La Commission élabore des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, y compris les textes ci-après : UN ٥ - تقوم اللجنة بإعداد مقترحات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها مرحلة العمل، بما في ذلك إعداد مشاريع نصوص لما يلي:
    4. La Commission élabore des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, y compris les textes ci-après : UN ٤ - تقوم اللجنة بإعداد مقترحات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها مرحلة العمل، بما في ذلك تقديم مشاريع نصوص لما يلي:
    Le séminaire a offert un cadre approprié pour discuter de manière concrète des aspects pratiques de la mise en place de la Commission, et les recommandations des participants serviront de ligne directrice lors des prochaines étapes de ce processus. UN وأتاحت الحلقة الدراسية منصة سليمة لإجراء مناقشات ملموسة حول الجوانب العملية لإنشاء اللجنة، وستكون التوصيات التي ستتوصل إليها بمثابة مبادئ توجيهية للخطوات المقبلة نحو إنشاء اللجنة.
    Aspects pratiques de l'établissement d'un système mondial de règlement en ligne des différends UN الجوانب العملية لإنشاء نظام عالمي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
    , a, notamment, établi un rapport contenant des recommandations sur les dispositions pratiques à prendre pour l'établissement du Tribunal, qui a été présenté à la Réunion des États parties à la Convention Voir par. 10 de la résolution I de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وقامت اللجنة الخاصة ٤ التي أوكلت إليها هذه المسؤولية)١(، في جملة أمور، بإعداد تقرير يتضمن توصيات تتعلق بالترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة قدمته اللجنة التحضيرية الى اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية)٢(.
    10. APPRECIE la tenue du 13 au 15 mai 2002 de la < < conférence internationale organisée sur l'adoption de mesures pratiques pour la création d'un marché commun islamique > > par l'Université du Qatar en coopération avec le Secrétariat général de l'OCI. UN 10 - ينوه بعقد جامعة قطر للمؤتمر الدولي حول التدابير العملية لإنشاء سوق إسلامية مشتركة، وذلك بالتعاون مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي من 12 إلى 15 مايو 2002.
    b) Mesures opérationnelles visant à mettre en place la structure organisationnelle. UN (ب) الإجراءات العملية لإنشاء الهيكل التنظيمي
    118. Deux réunions des États parties à la Convention étaient prévues pour 1996 en vue de traiter notamment de questions d'organisation et de dispositions pratiques pour la mise en place du Tribunal. UN ١١٨ - وتقرر عقد اجتماعين للدول اﻷطراف في الاتفاقية في عام ١٩٩٦، لكي تتولى، في جملة أمور، معالجة المسائل التنظيمية والترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة.
    Ils notent également que l’annexe I F) de l’Acte final décide la création d’une commission préparatoire chargée d’élaborer «des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner» et, notamment, d’établir un projet de règlement de procédure et de preuve avant le 30 juin 2000. UN كما يلاحظ القضاة أيضا أن المرفق اﻷول )واو( من الوثيقة الختامية ينشىء لجنة تحضيرية " ]ﻟ [ إعداد مقترحات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها مرحلة العمل " بما في ذلك إعداد مشروع نص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، في أجل أقصاه نهاية حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    Rappelant que la Commission préparatoire a pour mandat d’élaborer des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, et notamment de mettre au point, avant le 30 juin 2000, le projet de règlement de procédure et de preuve et le projet de définition des éléments constitutifs des crimes, UN وإذ تشير إلى ولاية اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بإعداد مقترحات تتعلق بالترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها طور التشغيل، بما في ذلك الانتهاء قبل ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ من وضع الصيغة النهائية لمشاريع نصوص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وعناصر الجرائم،
    En application de la résolution F de l’Acte final de la Conférence diplomatique, une commission préparatoire pour la Cour pénale internationale a été créée en vue d’élaborer des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, y compris la mise au point de plusieurs projets de textes. UN ٣٠٢ - وعملا بالقرار واو من الوثيقة الختامية للمؤتمر الدبلوماسي، أنشئت لجنة تحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية وأنيطت بمهمة إعداد مقترحات للترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ولشروعها في العمل، بما في ذلك وضع الصيغ النهائية لعدة مشاريع نصوص.
    Considérant que la Commission préparatoire a pour mandat d’élaborer des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, et notamment de mettre au point, avant le 30 juin 2000, le projet de règlement de procédure et de preuve et le projet de définition des éléments constitutifs des crimes3, UN وإذ تضع في اعتبارها ولاية اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بإعداد مقترحات تتعلق بالترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها طور التشغيل، بما في ذلك الانتهاء قبل ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ من وضع الصيغة النهائية لمشاريع نصوص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وعناصر الجرائم)٣(،
    Considérant que la Commission préparatoire a pour mandat, conformément à la résolution F adoptée par la Conférence, d’élaborer des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, et notamment de mettre au point, avant le 30 juin 2000, le projet de règlement de procédure et de preuve et le projet de définition des éléments des crimes, UN وإذ تضع في اعتبارها ولايـة اللجنة التحضيرية، حسبما حددهـا القـرار واو الـذي اتخـذه المؤتمـر، فيما يتعلق بإعداد مقترحات تتعلق بالترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها طور التشغيل، بما في ذلك الانتهاء قبل ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ من وضع الصيغة النهائية لمشاريع نصوص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وعناصر الجرائم،
    Un participant a indiqué qu'il était nécessaire d'examiner les aspects pratiques de la mise en place d'un éventuel mécanisme de financement futur sur la base d'une structure existante, par opposition à la création d'une nouvelle structure. UN وقال أحد المشاركين إن هناك حاجة لبحث الجوانب العملية لإنشاء آلية تمويل محتملة في المستقبل استناداً إلى هيكل قائم، بدلاً من إنشاء هيكل جديد.
    Un participant a indiqué qu'il était nécessaire d'examiner les aspects pratiques de la mise en place d'un éventuel mécanisme de financement futur sur la base d'une structure existante, par opposition à la création d'une nouvelle structure. UN وقال أحد المشاركين إن هناك حاجة لبحث الجوانب العملية لإنشاء آلية تمويل محتملة في المستقبل استناداً إلى هيكل قائم، بدلاً من إنشاء هيكل جديد.
    Les États ont ainsi eu pour la première fois la possibilité de débattre des incidences pratiques de l'établissement d'un observatoire mondial du milieu marin. UN وقد مثل ذلك الفرصة الأولى للدول لمناقشة الدلالات العملية لإنشاء عملية تقييم البيئة البحرية العالمية.
    III. Aspects pratiques de l'établissement d'un système mondial de règlement en ligne des différends UN ثالثا- الجوانب العملية لإنشاء نظام عالمي لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
    , a, notamment, établi un rapport contenant des recommandations sur les dispositions pratiques à prendre pour l'établissement du Tribunal, qui a été présenté à la Réunion des États parties à la Convention Voir par. 10 de la résolution I de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وتناولت هذا بالبحث اللجنة الخاصة ٤)١( التي قامت، في جملة أمور، بإعداد تقرير يتضمن توصيات تتعلق بالترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة.
    Elle devait en particulier établir un rapport renfermant des recommandations relatives aux dispositions pratiques à prendre pour l'établissement du Tribunal international et qui serait présenté à la réunion des États parties à la Convention Paragraphe 10 de la résolution I de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وأوكـل اليها، في جملة أمور، إعداد تقرير يتضمن توصيات تتعلق بالترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية، يقدم الى اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية)٣(.
    APPRÉCIE la tenue du 13 au 15 mai 2002 de la < < conférence internationale organisée sur l'adoption de mesures pratiques pour la création d'un marché commun islamique > > par l'université du Qatar en coopération avec le Secrétariat général de l'OCI. UN 9 - ينوه بعقد جامعة قطر للمؤتمر الدولي حول التدابير العملية لإنشاء سوق إسلامية مشتركة، وذلك بالتعاون مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي من 12 إلى 15 مايو 2002.
    b) Mesures opérationnelles visant à mettre en place la structure organisationnelle. UN (ب) الإجراءات العملية لإنشاء الهيكل التنظيمي
    118. Deux réunions des États parties à la Convention étaient prévues pour 1995 en vue de traiter des questions d'organisation et des dispositions pratiques pour la mise en place du Tribunal. UN ١١٨ - ومن المزمع عقد اجتماعين للدول اﻷطراف في الاتفاقية خلال عام ١٩٩٥ للنظر في الشؤون التنظيمية والترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more