"العملي بشأن" - Translation from Arabic to French

    • pratique sur
        
    • pratique concernant
        
    • pratiques sur
        
    • pratiques relatifs à
        
    • pratique aux
        
    Des séances d'orientation et de formation pratique sur la gestion de la performance et les politiques correspondantes ont été organisées de façon continue dans l'ensemble des missions UN استمر تقديم التوجيه والتدريب العملي بشأن إدارة الأداء والسياسات ذات الصلة في العمليات الميدانية
    Nous souhaitons en outre poursuivre notre coopération pratique sur des questions très importantes du développement mondial. UN ونحن نرغب بجانب ذلك، في مواصلة التعاون العملي بشأن بعض أكثر المشاكل أهمية في مجال التنمية العالمية.
    Mars 1997 Publication du rapport pratique sur une autre forme de promotion économique. UN آذار/ مارس ٧٩٩١ نشر التقرير العملي بشأن شكل بديل لتعزيز الاقتصاد.
    DE FORMATION PRATIQUE 17 − 30 6 A. Atelier de formation pratique concernant les évaluations de UN ألف - حلقة التدريب العملي بشأن عمليات تقييم مدى القابلية للتأثـر بتغير
    À cet égard, les participants ont accueilli avec une grande satisfaction la publication prochaine d'un manuel opérationnel contenant des conseils pratiques sur l'application des Principes. UN وفي هذا الصدد رحبت الحلقة ترحيباً حاراً بالنشر المرتقب لكتيب ميداني يقدم التوجيه العملي بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Étant donné l'importance des questions d'insolvabilité dans le cadre de la crise économique actuelle, le Guide pratique sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale devrait être finalisé rapidement. UN ونظرا لأهمية قضايا الإعسار في الأزمة الاقتصادية الراهنة، ينبغي وضع الصيغة النهائية للدليل العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود في وقت مبكر.
    L'adoption du Guide pratique sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale est une réalisation majeure et le Guide aidera les personnes morales et physiques en difficulté financière. UN وأضاف أنه ينبغي اعتبار اعتماد دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود إنجازا هاما يمكن أن يوفر المساعدة للأفراد والجماعات الذين يعانون من صعوبات مالية.
    De plus, le Guide pratique sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale constituera un outil très utile pour les praticiens, juges et autres parties prenantes aux procédures d'insolvabilité. UN إضافة إلى ذلك، سيكون الدليل العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود الذي اعتُمد مؤخرا أداة مفيدة للغاية للممارسين والقضاة وغيرهم من الجهات المعنية بإجراءات الإعسار.
    En 2007, la Chine et l'AIEA ont signé un Arrangement pratique sur la coopération en matière de sécurité nucléaire et les deux parties ont coopéré pour assurer la sécurité nucléaire lors de grandes manifestations telles que les Jeux olympiques de Beijing. UN وفي عام 2007، وقّعت الصين والوكالة الدولية للطاقة الذرية الترتيب العملي بشأن التعاون في مجال الأمن النووي، وتعاون الجانبان لضمان الأمن النووي في مناسبات من قبيل دورة الألعاب الأولمبية لعام 2008 في بيجين.
    2. Félicite la Commission d'avoir achevé et adopté son guide pratique sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale; UN 2 - تثني على اللجنة لقيامها بإتمام واعتماد دليلها العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود()؛
    20. Le Guide pratique sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale sera utile aux praticiens, juges, créanciers et autres parties prenantes dans les procédures d'insolvabilité. UN 20 - وسيكون " دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود " مفيدا للممارسين والقضاة والدائنين وأصحاب المصلحة الآخرين في إجراءات الإعسار.
    68. Étant donné la situation économique actuelle, l'adoption du projet du Guide pratique sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale est opportune et vient à point nommé. UN 68 - ومضى يقول إنه في ضوء الوضع الاقتصادي الحالي، فإن اعتماد مشروع الدليل العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود جاء في وقته كما أنه أمر مناسب.
    La compilation par le Groupe de travail de données d'expérience pratique sur les négociations et les accords internationaux constituera pour les juges, les praticiens et les experts un matériel de référence utile notamment sur les meilleures pratiques internationales; à cet égard, l'adoption du le Guide pratique sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale constitue un pas dans la bonne direction. UN ويمكن أن يمد الفريق العامل، من خلال تجميعه للخبرات العملية بشأن المفاوضات والاتفاقات العابرة للحدود، القضاة والممارسين والخبراء بمواد مرجعية مفيدة ومعلومات عن أفضل الممارسات الدولية؛ ويصبح اعتماد الدليل العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود، في ذلك الصدد، خطوة في الاتجاه السليم.
    Le titre étant, à son avis, trop long, il suggère de le raccourcir de façon à ce qu'il se lise " Guide pratique sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale " et d'insérer une explication complète dans le corps du texte. UN وبما أن العنوان طويل، في نظره، اقترح اختصاره إلى " الدليل العملي بشأن التعاون على الإعسار عبر الحدود " وإيراد شرح كامل للعنوان في صلب النص.
    Le programme proposé offrira une formation pratique sur les principaux éléments du fonctionnement de la Convention et présentera également les informations disponibles dans le cadre de la Convention en expliquant comment elles pourraient être utilisées pour renforcer la prise de décision sur les produits chimiques au niveau national. UN وسيتيح المنهاج المقترح التدريب العملي بشأن العناصر التنفيذية الرئيسية للاتفاقية، إلى جانب التعرف على المعلومات المتاحة بموجب الاتفاقية وكيف يمكن أن تستعمل لتعزيز صنع القرار الوطني بشأن المواد الكيميائية.
    La Chine a signé avec l'AIEA un accord de coopération pratique sur la sécurité nucléaire, qui élargit la coopération à des domaines tels que l'adoption de législations et de normes de sécurité, le renforcement des capacités et la formation du personnel, ainsi que la sécurité nucléaire de grandes manifestations. UN ووقعت الصين مع الوكالة اتفاقا للتعاون العملي بشأن الأمن النووي، يوسع من نطاق التعاون في ميادين مثل وضع التشريعات والمعايير الأمنية، وبناء القدرات، وتدريب الموظفين، فضلا عن الأمن النووي للأحداث العامة الرئيسية.
    2. Félicite la Commission d'avoir achevé et adopté son guide pratique sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale ; UN 2 - تثني على اللجنة لقيامها بإتمام واعتماد دليلها العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود()؛
    A. Atelier de formation pratique concernant les évaluations de la vulnérabilité et des mesures d'adaptation pour la région de l'Afrique UN ألف - حلقة التدريب العملي بشأن عمليات تقييم مدى القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه في منطقة افريقيا
    20. L'atelier de formation pratique concernant les évaluations de la vulnérabilité et des mesures d'adaptation s'est tenu du 18 au 22 avril 2005 à Maputo (Mozambique). UN 20- أجريت حلقة التدريب العملي بشأن عمليات تقييم مدى القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه في الفترة من 18 إلى 22 نيسان/أبريل 2005 في مابوتو بموزامبيق.
    Le chapitre 2 du Manuel de la gestion des opérations du PNUD donne des instructions pratiques sur la gestion des véhicules, que les bureaux de pays du FNUAP sont tenus d'appliquer. UN أما التوجيه العملي بشأن إدارة المركبات فيرد في الفصل 2 من دليل إدارة العمليات للبرنامج الإنمائي الذي توجه إلى تطبيقه المكاتب القطرية التابعة للصندوق.
    Conseils pratiques relatifs à la prévention du VIH/sida lié à l'abus de drogues UN التوجيه العملي بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والايدز من حيث ارتباطهما بتعاطي المخدرات
    III. RAPPORT DE L'ATELIER DE FORMATION pratique aux ÉVALUATIONS DE LA VULNÉRABILITÉ ET DES MESURES D'ADAPTATION POUR LA RÉGION LATINOAMÉRICAINE ET CARAÏBE 16 - 24 8 UN ثالثاً - تقرير عن حلقة التدريب العملي بشأن عمليات تقييم مدى قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي 16-24 8

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more