À l'issue de ses délibérations sur ce sujet, il a prié le secrétariat de la CNUCED de continuer de réaliser des études sur l'application des IFRS et des ISA. | UN | وفي ختام مداولاته حول هذه المسألة، طلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد الاستمرار في إجراء دراسات بشأن قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
Ils ont recommandé de diffuser plus largement cette publication et ont prié le secrétariat de la CNUCED de continuer de réaliser des études sur l'application des IFRS et des ISA. | UN | وأوصى المندوبون بنشره على نطاق أوسع، كما طلبوا من أمانة الأونكتاد الاستمرار في إجراء دراسات بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
2. Les délibérations de l'ISAR sur cette question ont mis en lumière un certain nombre de difficultés techniques et institutionnelles liées à l'application des IFRS. | UN | 2- وأبرزت مداولات الفريق بشأن هذا البند من جدول الأعمال عدة تحديات تقنية ومؤسسية ظهرت في سياق التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Orientations sur la mise en œuvre pratique des NORMES INTERNATIONALES D'INFORMATION FINANCIÈRE. | UN | إرشادات بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Examen de questions relatives à l'application des NORMES INTERNATIONALES D'INFORMATION FINANCIÈRE | UN | استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
Elle décrit la mise en œuvre des normes IFRS en Pologne. | UN | كما تبين التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي في بولندا. |
II. Principaux problèmes posés par la mise en œuvre des IFRS 10 | UN | ثانياً - القضايا الرئيسية المتصلة بالتنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي 32-74 11 |
II. Principaux problèmes posés par la mise en œuvre des IFRS | UN | ثانياً - القضايا الرئيسية المتصلة بالتنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
III. PRINCIPALES DIFFICULTÉS PRATIQUES D'APPLICATION des IFRS 7 | UN | ثالثاً - المسائل الرئيسية المتصلة بالتنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي 7 |
III. PRINCIPALES DIFFICULTÉS PRATIQUES D'APPLICATION des IFRS | UN | ثالثاً - المسائل الرئيسية المتصلة بالتنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
40. Les monographies illustrent un certain nombre de difficultés techniques concernant l'application pratique des IFRS. | UN | 40- وتعرض دراسات الحالات عدداً من التحديات التقنية التي تواجه التطبيق العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Un examen complet de l'application des IFRS demanderait une analyse plus poussée, mais les études de cas ont permis de dégager des idées utiles. | UN | وإذ يستدعي الاستعراض الشامل للتنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي نطاقاً وتحليلاً أوسع، فإن دراسات الحالات قدمت إيضاحات مفيدة في هذا الصدد. |
10. L'intervenant suivant a présenté le point de vue d'une organisation internationale de développement sur l'application des IFRS. | UN | 10- وأوضح المتحدث التالي آراء منظمة إنمائية دولية بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
16. L'intervenante suivante a exposé ses vues sur l'application des IFRS en Turquie. | UN | 16- وعرضت متحدثة أخرى من فريق المناقشة وجهات نظرها بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي في تركيا. |
Pour surmonter certains des principaux obstacles à l'application des IFRS, il fallait notamment remédier à la structure multiinstitutionnelle du cadre réglementaire, mettre en place un conseil public de supervision et faire respecter les normes comptables. | UN | ومن بين التحديات الرئيسية التي يواجهها التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي هناك مسألة إيجاد حل للبنية المتعددة المؤسسات لبيئة تنظيم المجال المحاسبي، وإنشاء مجلس رقابة عمومي، وتنفيذ معايير المحاسبة. |
Il n'en reste pas moins qu'en fonction de la situation économique générale, du cadre réglementaire en vigueur et des pratiques en matière d'information financière, l'application concrète des IFRS peut poser des problèmes considérables. | UN | لكن، رهناً بالوضع الاقتصادي العام، قد يطرح الإطار التنظيمي القائم وتقاليد الإبلاغ المالي والتنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي تحديات كبيرة. |
15. Après la présentation des points de l'ordre du jour par le secrétariat de la CNUCED, un certain nombre d'experts ont présenté des exposés sur l'application récente des IFRS à la suite de la crise financière. | UN | 15- بعد تقديم أمانة الأونكتاد لبنود جدول الأعمال، قدم فريق من الخبراء عروضاً تتعلق بالتطورات الأخيرة في مجال التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي في أعقاب الأزمة المالية. |
La présente étude de cas rend compte de l'expérience faite par la Pologne lors de l'application des NORMES INTERNATIONALES D'INFORMATION FINANCIÈRE (IFRS). | UN | تعرض هذه المذكرة تجربة بولندا في التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
EXAMEN DE QUESTIONS RELATIVES À L'APPLICATION DES NORMES INTERNATIONALES D'INFORMATION FINANCIÈRE | UN | استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
Examen de questions relatives à l'application des NORMES INTERNATIONALES D'INFORMATION FINANCIÈRE | UN | :: استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
59. En outre, la Chambre fiduciaire organise à travers toute la Suisse des séminaires sur l'application pratique des normes IFRS à l'intention des réviseurs et des personnes qui établissent les comptes. | UN | 59- وبالإضافة إلى ذلك، ينظم المعهد حلقات دراسية حول التطبيق العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي لمراجعي الحسابات ومعدّيها في جميع أنحاء سويسرا. |