"العمل الافريقي" - Translation from Arabic to French

    • d'action africaine
        
    • d'action pour l'Afrique
        
    • d'action africain
        
    La Plate-forme d'action africaine approuve pleinement ces objectifs et obligations visant à promouvoir les droits humains de la femme ainsi que les droits qui lui sont reconnus par la loi. UN وبرنامج العمل الافريقي يؤيد كل التأييد هذه اﻷهداف والالتزامات المتعلقة بالحقوق القانونية اﻹنسانية للمرأة.
    La Plate-forme d'action africaine appelle à un engagement politique ferme et à une action concrète en vue de l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard des femmes. UN إن برنامج العمل الافريقي يحث على إبداء التزام سياسي قوي واتخاذ إجراءات ملموسة للقضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة.
    Et surtout, ce sera aux femmes, qui ont beaucoup à gagner dans le processus, qu'il appartiendra de déployer des efforts exceptionnels pour assurer le succès total de la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action africaine. UN غير أن من اللازم، قبل كل شيء، أن تقوم المرأة، بوصفها الطرف الرئيسي المعني في هذه العملية، ببذل جهود خاصة لكفالة نجاح تنفيذ برنامج العمل الافريقي.
    Elle a indiqué que les travaux de recherche de l'Institut étaient liés au Programme d'action pour l'Afrique et pouvaient être traduits en actions et stratégies concrètes pour la promotion de la femme. UN وأشارت الى أن بحوث المعهد تتصل ببرنامج العمل الافريقي ويمكن تحويلها الى اجراءات واستراتيجيات عملية من أجل النهوض بالمرأة.
    Elle a fait observer que le programme d'action de 1996-1997 pour l'Afrique était tiré de la Plate-forme d'action pour l'Afrique. UN ولاحظت أن برنامج العمل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ لمنطقة افريقيا مستقى من برنامج العمل الافريقي.
    Dans la Plate-forme d'action africaine, il est demandé de prendre des mesures en vue de l'élimination totale de toutes les formes, déclarées ou déguisées, de discrimination à l'égard des femmes. UN وبرنامج العمل الافريقي يؤيد اﻹجراءات الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، علنية كانت أم متسترة، ويحث على اتخاذها.
    124. La mise en oeuvre de la Plate-forme d'action africaine exigera la mobilisation de toutes les ressources humaines, matérielles et financières disponibles sur les plans international, régional et national. UN ١٢٤ - سيتطلب تنفيذ برنامج العمل الافريقي تعبئة جميع الموارد البشرية والمادية والمالية المتاحة دوليا وإقليميا ووطنيا.
    C. Dispositions d'ordre institutionnel pour la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action africaine UN جيم - الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل الافريقي
    Il convient de définir clairement les dispositions d'ordre institutionnel à prendre pour la mise en oeuvre et le suivi de la Plate-forme d'action africaine en gardant à l'esprit le fait que les questions liées à la condition féminine se retrouvent dans tous les domaines du développement et font par conséquent intervenir de nombreux acteurs et institutions à tous les niveaux. UN وينبغي أن تحدد الترتيبات المؤسسية لتنفيذ ورصد برنامج العمل الافريقي تحديدا واضحا مع عدم نسيان أن قضايا وشواغل المرأة تهم جميع قطاعات التنمية وبالتالي تعني مؤسسات وجهات متعددة على جميع المستويات.
    V. DISPOSITIF POUR LE SUIVI ET LA MISE EN OEUVRE DE LA PLATE-FORME d'action africaine UN سادسا - آلية متابعة تنفيذ ورصد برنامج العمل الافريقي
    135. Il faut établir un dispositif souple pour l'évaluation et le suivi de la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action africaine. UN ١٣٥ - ينبغي إنشاء آلية مرنة لتقييم ورصد تنفيذ برنامج العمل الافريقي.
    Pour assurer un meilleur suivi de la Plate-forme d'action africaine et d'autres actions pour la promotion des femmes, il serait important d'élaborer des indicateurs de performance et de progrès dans le domaine de la promotion de la femme et de décerner des prix aux pays en fonction des résultats qu'ils auront obtenus dans le domaine de la promotion de la femme africaine. UN ولضمان رصد أفضل لبرنامج العمل الافريقي واﻹجراءات اﻷخرى الرامية إلى النهوض بالمرأة، من المهم إنشاء مخطط لمنح الجوائز للبلدان على أساس أدائها في مجال النهوض بالمرأة الافريقية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Plate-forme d'action africaine adoptée par la cinquième UN برنامج العمل الافريقي
    7. Exhortons les institutions des Nations Unies, les partenaires internationaux pour le développement et les organisations non gouvernementales à assurer le succès de la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action africaine. UN ٧ - نطلب إلى مؤسسات اﻷمم المتحدة والشركاء الدوليين في التنمية والمنظمات غير الحكومية أن تلتزم بالتنفيذ الناجح لبرنامج العمل الافريقي.
    1. La Plate-forme d'action africaine est une synthèse des perspectives et priorités de la région ainsi qu'un plan d'action pour la formulation des politiques et l'application de programmes concrets et durables pour la promotion des femmes. UN ١ - إن برنامج العمل الافريقي هو توليف بين المناظير واﻷولويات اﻹقليمية، وإطار عمل لصياغة سياسات وتنفيذ برامج محددة ومستدامة للنهوض بالمرأة.
    Le mandat de l'organisme central pour la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action africaine devrait être de préconiser les mesures à prendre et les actions à mener pour s'assurer que les questions concernant les femmes sont systématiquement prises en compte dans les secteurs et programmes en ce qui concerne le contrôle, l'évaluation et les responsabilités. UN وينبغي أن يكلف هذا الهيكل اﻷساسي لتنفيذ برنامج العمل الافريقي بمهمة الدعوة لشواغل المرأة وضمان مرعاتها في جميع القطاعات والبرامج على كافة المستويات، والرصد والتقييم والمساءلة اللازمة على جميع المستويات.
    4. Confirmons que la Plate-forme d'action africaine est le résultat d'un examen pays par pays à l'échelle régionale des progrès réalisés dans la mise en oeuvre des Stratégies prospectives de Nairobi et de vastes consultations menées aux niveaux national, sous-régional et régional, enrichies des contributions des collectivités locales; UN ٤ - نؤيد برنامج العمل الافريقي الذي جاء نتيجة استعراض إقليمي للتقدم المحرز قطريا في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية ومشاورات واسعة النطاق على اﻷصعدة الاقليمية ودون الاقليمية والوطنية أسهمت فيها المجتمعات المحلية على مستوى القاعدة الشعبية؛
    5. Reconnaissons que la Plate-forme d'action africaine constitue à la fois la Position commune africaine sur la promotion de la femme et un cadre permettant de mener une action résolue et concertée aux niveaux régional, sous-régional et national, en vue de réaliser rapidement les objectifs des Stratégies prospectives de Nairobi au cours des dernières années de la présente décennie et des premières années du XXIe siècle; UN ٥ - نقر بأن برنامج العمل الافريقي يتيح موقفا افريقيا موحدا بشأن النهوض بالمرأة وكذلك إطارا للعمل بإلتزام وتضافر على اﻷصعدة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية من أجل التعجيل بتحقيق أهداف استراتيجيات نيروبي التطلعية خلال ما تبقى من التسعينات وفي القرن الحادي والعشرين؛
    La conférence régionale préparatoire, tenue à Dakar du 12 au 23 novembre 1994, a abouti à l'adoption de la Plate-forme d'action pour l'Afrique. UN أدى المؤتمر التحضيري الاقليمي لافريقيا المعقود في داكار في الفترة من ١٢ الى ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الى إقرار منهاج العمل الافريقي.
    Le Comité a approuvé le programme d'action africain adopté lors de la cinquième Conférence régionale africaine sur les femmes, tenue à Dakar en novembre 1994. UN وأقر الاجتماع برنامج العمل الافريقي للمرأة، الذي اعتمده المؤتمر الاقليمي الافريقي الخامس المعني بالمرأة المعقود في داكار في تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more