La notion d'action positive et son application pratique : projet de décision | UN | مفهوم وممارسات العمل الايجابي: مشروع مقرر |
L'article 4 de la Convention a joué un rôle indispensable s'agissant de l'intégration de dispositions contre la discrimination de la Constitution et le concept d'action positive. | UN | وقد لعبت المادة 4 من الاتفاقية دورا بالغ الأهمية في إدماج الأحكام غير التمييزية من الدستور في مفهوم العمل الايجابي. |
L'accès à l'éducation et à l'emploi peut être assuré par une législation appropriée, notamment une politique d'action positive, qui devrait garantir l'égalité des chances en début de carrière. | UN | ويمكن ضمان الاستفادة من التعليم والتوظيف من خلال التشريعات الملائمة، بما في ذلك سياسات العمل الايجابي لعلاج آثار التمييز التي ينبغي أن تضمن تكافؤ الفرص بالنسبة للمبتدئين. |
Sont actuellement à l’étude d’éventuelles mesures de discrimination positive ainsi que des mesures spéciales dans des domaines comme l’éducation, la santé et le travail. | UN | وتشمل القضايا قيد النظر حاليا سياسات العمل الايجابي الممكنة فضلا عن تدابير خاصة في مجالات مثل التعليم والصحة والعمل. |
580. S'agissant de la participation des femmes à l'activité économique, la question a été posée de savoir si les pouvoirs publics avaient l'intention de donner aux divers programmes de discrimination positive une expression législative. | UN | ٠٨٥ - وبشأن مشاركة المرأة، سأل اﻷعضاء عما اذا كانت الحكومة تعتزم تحويل برامج العمل الايجابي المتعددة الى تشريعات. |
mesures palliatives dans la formation | UN | العمل الايجابي في مجال التدريب |
Elles ont plus de stratagèmes, plus d'instituts, plus d'argent et plus de pouvoir, et attirent plus de publicité, de telle sorte qu'elles ont de loin plus de poids que tout le travail positif accompli par les différentes initiatives interconfessionnelles. | UN | فهي أكثر براعة في الخداع، ولديها المزيد من المؤسسات والكثير من المال والمزيد من القوة ، وتحظى بالمزيد من الشعبية، وبذلك فإنها تتفوق على جميع العمل الايجابي لسائر المبادرات بين الأديان. |
f) Promotion de l'application de la politique de mesures préférentielles en faveur des femmes; | UN | (و) تعزيز تنفيذ سياسة العمل الايجابي للمرأة؛ |
Peut-être serait-il bon de combiner ces différentes formules. Des dispositions relatives à l'action palliative peuvent aussi être envisagées. | UN | وقد يكون من المستصوب الجمع بين مختلف هذه النهج، ويمكن أيضا النظر في وضع أحكام بشأن العمل الايجابي. |
1999/106. La notion d'action positive et son application | UN | 1999/106 مفهوم وممارسات العمل الايجابي 82 |
2002/22. La notion d'action positive et son application pratique 52 | UN | 2002/22 مفهوم وممارسات العمل الايجابي . 53 |
a) Rapport préliminaire du Rapporteur spécial sur la notion d'action positive et son application pratique (résolution 1998/5, par. 2); | UN | )أ( تقرير تمهيدي للمقرر الخاص عن مفهوم وممارسة العمل الايجابي )القرار ٨٩٩١/٥، الفقرة ٢(؛ |
1999/106. La notion d'action positive et son application pratique | UN | 1999/106- مفهوم وممارسات العمل الايجابي |
52. Dans sa décision 1997/118, la Sous—Commission a décidé de confier à M. Marc Bossuyt le soin d'établir un document de travail sur la notion d'action positive, pour lui permettre de prendre une décision à sa cinquantième session sur la faisabilité d'une étude sur ce sujet. | UN | 52- قررت اللجنة الفرعية في قرارها 1997/118 أن تعهد إلى السيد مارك بوسيت بمهمة إعداد ورقة عمل عن مفهوم العمل الايجابي لتمكينها من اتخاذ قرار في دورتها الخمسين بشأن جدوى إعداد دراسة عن هذا الموضوع. |
La notion d'action positive et son application pratique | UN | مفهوم وممارسة العمل الايجابي |
76. À sa cinquante-troisième session, la Sous-Commission, dans sa décision 2001/107, a remercié le Rapporteur spécial pour son rapport intérimaire sur la notion d'action positive et son application pratique (E/CN.4/Sub.2/2001/15). | UN | 76- وأعربت اللجنة الفرعية، في مقررها 2001/107 الذي اعتمدته في دورتها الثالثة والخمسين، عن تقديرها للمقرر الخاص للتقرير المرحلي الذي أعده عن مفهوم وممارسات العمل الايجابي (E/CN.4/Sub.2/2001/15). |
b) Plans d'action positive. | UN | (ب) مخططات العمل الايجابي. |
12. Son gouvernement a inclus l'égalité des sexes en tant qu'élément transversal dans son plan de développement national, dont la stratégie repose notamment sur l'élimination des stéréotypes sexistes et la mise en œuvre de politiques publiques inclusives, y compris une politique de discrimination positive en faveur des femmes. | UN | 12 - واختتمت قائلة إن حكومتها أدرجت نوع الجنس كعنصر شامل في خطتها الوطنية للتنمية؛ وتتضمن استراتيجيتها القضاء على القوالب الجنسانية وتنفذ سياسات عامة شاملة، بما في ذلك العمل الايجابي من أجل المرأة. |
74. Le Parti rom (Partida Romilor en roumain) est une association qui a participé aux élections de 1996 en concurrence avec d'autres associations roms et qui a pu rassembler suffisamment de voix pour bénéficier des mesures de discrimination positive prévues par la loi électorale. | UN | 74- والحزب الغجري (بالرومانية: Partida Romilor) هو جمعية شاركت في انتخابات عام 1996، بالتنافس مع جمعية غجرية أخرى، واستطاعت أن تجمع ما يكفي من الأصوات للاستفادة من أحكام العمل الايجابي المنصوص عليها في قانون الانتخابات. |
Les commentaires relatifs aux articles 2, 5 et 7 se réfèrent aux mesures palliatives prises dans la fonction publique et le secteur public. | UN | تشير التعليقات الواردة تحت المواد ٢ و ٥ و ٧ الى تدابير العمل الايجابي المتخذة في الخدمة المدنية والقطاع العام . |
463. Des membres ont demandé quelle était la situation actuelle en matière d'action/mesures palliatives, où se situaient les principaux obstacles, dans quels secteurs le nombre de femmes avait augmenté et quels avaient été les avantages de cette augmentation. | UN | ٤٦٣- سأل اﻷعضاء عن مدى تطبيق العمل الايجابي/التدابير الايجابية بالفعل، وعن القطاعات التي توجد فيها العقبات الرئيسية، وعن القطاعات التي زاد فيها وجود المرأة، وعن الفوائد الناجمة عن ذلك. |
97.21 Continuer le travail positif entrepris pour lutter contre la discrimination raciale et les autres formes d'intolérance (Palestine); poursuivre ses efforts pour lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance (République islamique d'Iran); poursuivre les travaux entrepris pour lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée (Ouzbékistan); | UN | 97-21- مواصلة العمل الايجابي في مكافحة التمييز العنصري وغيره من أشكال التعصب (فلسطين)؛ ومواصلة جهودها لمكافحة التمييز العنصري والتعصب المتصل بذلك (جمهورية إيران الإسلامية)؛ ومواصلة عملها الإيجابي في مكافحة التمييز العنصري والتعصب المتصل به (أوزبكستان)؛ |
- On a élaboré une stratégie de mise en œuvre de mesures préférentielles en faveur des femmes dans le cadre du chapitre < < Bonne gouvernance > > du plan stratégique triennal du Ministère de la condition de la femme et de l'enfant. | UN | - يجري وضع استراتيجية لتعزيز تنفيذ العمل الايجابي للمرأة بمقتضي القسم المتعلق بحسن الإدارة في خطة التنفيذ الاستراتيجية للسنوات الثلاث التي وضعتها وزارة شؤون المرأة والطفل. |
Peut-être serait-il bon de combiner ces différentes formules. Des dispositions relatives à l'action palliative peuvent aussi être envisagées. | UN | وقد يكون من المستصوب الجمع بين مختلف هذه النهج، ويمكن أيضا النظر في وضع أحكام بشأن العمل الايجابي. |