Il a pris note du document de travail du Président et décidé de le transmettre à la Conférence pour complément d'examen. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بورقة العمل التي أعدها الرئيس ووافقت على إحالتها إلى المؤتمر لمزيد من النظر فيها. |
Il a pris note du document de travail du Président et décidé de le transmettre à la Conférence pour complément d'examen. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بورقة العمل التي أعدها الرئيس ووافقت على إحالتها إلى المؤتمر لمزيد من النظر فيها. |
En outre, elle a pris note du document de travail du Président. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بورقة العمل التي أعدها الرئيس. |
En outre, elle a pris note du document de travail du Président. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بورقة العمل التي أعدها الرئيس. |
Nous comptons que le document de travail du Président soit la base des discussions futures sur la question. | UN | ونتطلع إلى ورقة العمل التي أعدها الرئيس لتكون أساسا لإجراء مزيد من المناقشات حول هذا الموضوع. |
À sa 6ème séance, le Comité préparatoire a examiné les textes ci-après du document de travail du Président concernant le projet de document final de la session extraordinaire : | UN | نظرت اللجنة التحضيرية، أثناء جلستها السادسة، في النصوص التالية لمسودة العمل التي أعدها الرئيس للوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية: |
Le document de travail du Président semble toutefois davantage relever d'une tentative d'exposé des questions soulevées que d'une présentation des domaines de convergence sur les activités futures. | UN | غير أن ورقة العمل التي أعدها الرئيس كانت محاولة لعرض القضايا المطروحة، لا محاولة لبيان مجالات التوافق بشأن العمل المستقبلي. |
Malheureusement, cette pression semble avoir eu quelque effet, et la République islamique d'Iran a été traitée avec plus d'égards dans le document de travail du Président de 2008. | UN | ومن المؤسف أن هذا الضغط كان له على ما يبدو بعض التأثير، ولذلك عوملت جمهورية إيران الإسلامية بطريقة أكثر رفقاً في ورقة العمل التي أعدها الرئيس في عام 2008. |
Le document de travail du Président de la session de 2007 était déjà indûment complaisant avec la République islamique d'Iran, et pourtant le problème de la prolifération dans ce pays s'est aggravé. | UN | وكانت ورقة العمل التي أعدها الرئيس في عام 2007 بالغة الكرم تجاه جمهورية إيران الإسلامية، ورغم ذلك تفاقم التحدي الإيراني المتعلق بالانتشار. |
Il est donc regrettable que le document de travail du Président ne rende pas compte des critiques amplement justifiées qui ont été exprimées envers la République islamique d'Iran pendant la session de 2008 du Comité préparatoire. | UN | ولذلك من المؤسف أن ورقة العمل التي أعدها الرئيس لم تعكس الانتقاد الشديد الذي وجه إلى جمهورية إيران الإسلامية خلال دورة اللجنة التحضيرية لعام 2008. |
Il suggère que la séance soit suspendue pendant la distribution du document de travail du Président (NPT/CONF.2000/ MC.I/CRP.5). | UN | واقتَرح رفع الجلسة إلى حين توزيع ورقة العمل التي أعدها الرئيس NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.5)). |
Dans l'ensemble, le document de travail du Président est assez équilibré, même s'il faut soulever certaines questions précises. | UN | 23 - واستطرد قائلا إنه بصفة عامة فإن ورقة العمل التي أعدها الرئيس متوازنة بدرجة كبيرة وذلك على الرغـم من أن هناك بعض المسائل المحددة التي توجد حاجة إلى إثارتها. |
47. M. Ford (États-Unis d'Amérique) dit qu'il est important de ne pas se lancer hâtivement dans la critique du document de travail du Président. | UN | 44- السيد فورد (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن من المهم أن لا نتسرع بانتقاد ورقة العمل التي أعدها الرئيس. |
50. Le document de travail du Président omet de mentionner ce qui, d'une certaine manière, constitue l'aspect le plus alarmant du programme nucléaire secret de la République arabe syrienne, à savoir l'implication de la République populaire démocratique de Corée. | UN | 47- كما أغفلت ورقة العمل التي أعدها الرئيس ذكر ما يعتبر بطرق ما الجانب الأكثر إثارة للقلق في البرنامج النووي السري للجمهورية العربية السورية، وهو مشاركة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية فيه. |
Il suggère que la séance soit suspendue pendant la distribution du document de travail du Président (NPT/CONF.2000/ MC.I/CRP.5). | UN | واقتَرح رفع الجلسة إلى حين توزيع ورقة العمل التي أعدها الرئيس NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.5)). |
Dans l'ensemble, le document de travail du Président est assez équilibré, même s'il faut soulever certaines questions précises. | UN | 23 - واستطرد قائلا إنه بصفة عامة فإن ورقة العمل التي أعدها الرئيس متوازنة بدرجة كبيرة وذلك على الرغـم من أن هناك بعض المسائل المحددة التي توجد حاجة إلى إثارتها. |
45. M. Mackay (Nouvelle-Zélande) dit que, s'il existe toujours un risque que les points de vue figurant dans un résumé soient présentés de manière excessive, tronquée ou polémique, le document de travail du Président est dans l'ensemble équilibré et juste. | UN | 43- السيد ماكاي (نيوزيلندا) قال إنه إذا كان هناك خطر من أن ينطوي أي ملخص على زيادة في التركيز أو حذف أو اختلاف في الآراء، إلا أن ورقة العمل التي أعدها الرئيس تتسم بالعدالة والتوازن بشكل عـام. |
Comme je l'ai indiqué dans mes observations clôturant la réunion du 19 février, l'examen de chaque grande question pourrait prendre plus d'une journée sans bouleverser pour autant le calendrier prévu dans le plan de travail du Président. | UN | وكما سبق لي أن ذكرت في ملاحظاتي الختامية المبداة في 19 شباط/فبراير، يمكن أن تستمر معالجة كل مسألة من المسائل الرئيسية على حدة لأكثر من يوم واحد دون الإخلال بالجدول الزمني المحدد في خطة العمل التي أعدها الرئيس. |
M. Amorim (Brésil) dit que même si sa première réaction au document de travail du Président a été semblable à celle du représentant du Mexique, il a par la suite commencé à lui trouver davantage de mérite. | UN | 24 - السيد آموريم (البرازيل): قال إنه على الرغم من أن رد فعله الأول على ورقة العمل التي أعدها الرئيس كان مماثلا لرد فعل ممثل المكسيك فإنه بدأ يدرك أن ورقة العمل تنطوي على مزايا أكثر. |
M. Amorim (Brésil) dit que même si sa première réaction au document de travail du Président a été semblable à celle du représentant du Mexique, il a par la suite commencé à lui trouver davantage de mérite. | UN | 24 - السيد آموريم (البرازيل): قال إنه على الرغم من أن رد فعله الأول على ورقة العمل التي أعدها الرئيس كان مماثلا لرد فعل ممثل المكسيك فإنه بدأ يدرك أن ورقة العمل تنطوي على مزايا أكثر. |