Le Secrétariat a également collaboré avec l'Organisation internationale pour les migrations, l'Organisation internationale du Travail et d'autres organisations non gouvernementales locales dans le cadre de certaines activités de mise en œuvre de la loi, grâce aux ressources dont disposent ces organisations. | UN | وتتعاون الأمانة أيضا مع المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات غير الحكومية المحلية بشأن مختلف أنشطة تنفيذ القانون التي تتوفر لهذه المنظمات الموارد اللازمة لها. |
Il conviendrait, dans le cadre de la mise en œuvre, d'encourager les nouveaux partenariats entre le PNUE et le PNUD, l'Organisation internationale du Travail et d'autres organismes du système des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يشجع تنفيذ الشراكات الجديدة بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات في منظومة الأمم المتحدة. |
ONU-Habitat coopère avec l'Organisation internationale du Travail et d'autres organismes pour promouvoir des conditions de travail décentes et le plein emploi en vue d'éradiquer la pauvreté. | UN | 72 - ويتعاون موئل الأمم المتحدة مع منظمة العمل الدولية وغيرها من الهيئات في التشجيع على العمل اللائق والعمالة الكاملة من أجل القضاء على الفقر. |
Ces travaux portant sur les migrations, l'emploi et les jeunes, seront étendus à d'autres pays en 2008, en coopération avec le PNUD, l'Organisation internationale pour les migrations, l'Organisation internationale du Travail et d'autres partenaires. | UN | وسيوسع نطاق هذا العمل ليشمل بلدانا أخرى في عام 2008، وليطال مسائل الهجرة والعمالة والشباب، وذلك بالتعاون مع البرنامج الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة العمل الدولية وغيرها من الشركاء. |
Soucieuses de remédier à la vulnérabilité des travailleurs informels, l'OIT et d'autres organisations ont mis en place, en coordination avec les gouvernements nationaux, des programmes visant à atteindre ces travailleurs. | UN | وسعت منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات إلى معالجة قصور الصحة المهنية للعاملين غير النظاميين بتنفيذ برامج بالتنسيق مع الحكومات الوطنية ترمي إلى تغطية العمال غير النظاميين. |
6. Prie le Coordonnateur de coordonner le programme des activités de la Décennie et, à cette fin, de collaborer pleinement et de procéder à des consultations approfondies avec les gouvernements, les organismes compétents, l'Organisation internationale du Travail et les autres institutions spécialisées du système des Nations Unies, les organisations autochtones et les organisations non gouvernementales; | UN | ٦ - تطلب إلى المنسق أن يقوم بتنسيق برنامج اﻷنشطة للعقد بالتعاون والتشاور الكاملين مع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من الوكالات المتخصصة، ومع منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية؛ |
Il conviendrait, dans le cadre de la mise en œuvre, d'encourager les nouveaux partenariats entre le PNUE et le PNUD, l'Organisation internationale du Travail et d'autres organismes du système des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يشجع تنفيذ الشراكات الجديدة بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات في منظومة الأمم المتحدة. |
22. Diverses initiatives interinstitutions nouvelles ont été menées pour donner suite à la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale. Des projets de réduction de la demande à l’échelle communautaire ont été lancés en Inde, en collaboration avec l’Organisation internationale du Travail et d’autres organismes des Nations Unies. | UN | ٢٢- وتم الاضطلاع بمختلف المبادرات الجديدة المشتركة بين الوكالات كمتابعة للدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، وقد استهلت مشاريع لخفض الطلب على نطاق المجتمع المحلي في الهند بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وغيرها من الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة. |
Rappelant qu'elle a prié le Coordonnateur de coordonner le programme des activités de la Décennie et, à cette fin, de collaborer pleinement et de procéder à des consultations approfondies avec les gouvernements, les organismes compétents, l'Organisation internationale du Travail et d'autres institutions spécialisées, les organisations autochtones et les organisations non gouvernementales, | UN | وإذ تشير الى طلبها الى المنسق أن يقوم بتنسيق برنامج أنشطة العقد بالتعاون والتشاور الكاملين مع الحكومات، والهيئات المختصة، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من الوكالات المتخصصة، ومع منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية، |
Coopération avec les commissions régionales pour des activités communes concernant l'application des accords issus des négociations d'Uruguay et les questions nouvelles qui se posent dans le commerce international; coopération et échange d'informations avec l'Organisation mondiale du commerce, l'Organisation internationale du Travail et d'autres organisations intéressées et participation à leurs réunions. | UN | الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع اللجان الاقليمية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وفيما يتصل بالقضايا الجديدة والناشئة في برنامج التجارة الدولي؛ التعاون وتبادل المعلومات والمشاركة في اجتماعات منظمة التجارة العالمية، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
Coopération avec les commissions régionales pour des activités communes concernant l'application des accords issus des négociations d'Uruguay et les questions nouvelles qui se posent dans le commerce international; coopération et échange d'informations avec l'Organisation mondiale du commerce, l'Organisation internationale du Travail et d'autres organisations intéressées et participation à leurs réunions. | UN | الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع اللجان الاقليمية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وفيما يتصل بالقضايا الجديدة والناشئة في برنامج التجارة الدولي؛ التعاون وتبادل المعلومات والمشاركة في اجتماعات منظمة التجارة العالمية، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
En ce qui concerne le travail des enfants, de vastes programmes ont été lancés pour récupérer et réadapter les enfants touchés, avec l'aide de l'Organisation internationale du Travail et d'autres organisations internationales. | UN | 47 - وفيما يتصل بعمل الأطفال، وضعت برامج واسعة لاستعادة الأطفال المتضررين وإعادة تأهيلهم، بمساعدة منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية. |
Se félicitant également de la coopération engagée entre l'Organisation internationale du Travail et d'autres organisations internationales compétentes dans le cadre du Groupe de travail spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et de l'Organisation maritime internationale sur la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, | UN | وإذ ترحب أيضا بالتعاون الجاري حاليا مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة في الفريق العامل المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية والمخصص لمكافحة أعمال صيد السمك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير الخاضعة للتنظيم، |
Rappelant qu'elle a prié le Coordonnateur de coordonner le programme des activités de la Décennie et, à cette fin, de collaborer pleinement et de procéder à des consultations approfondies avec les gouvernements, les organismes compétents, l'Organisation internationale du Travail et d'autres institutions spécialisées, les organisations autochtones et les organisations non gouvernementales, | UN | " وإذ تشير إلى طلبها إلى المنسق أن يقوم بتنسيق برنامج اﻷنشطة للعقد بالتعاون والتشاور الكاملين مع الحكومات والهيئات المختصة، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من الوكالات المتخصصة، ومع منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية، |
101.90 Entreprendre une étude sur le travail des enfants au niveau national avec le soutien de l'Organisation internationale du Travail et d'autres partenaires, et promulguer aussi rapidement que possible une législation axée sur la prévention du travail des enfants et le retrait de ses victimes du marché du travail ainsi que leur réadaptation, leur réinsertion sociale et leur éducation (Uruguay); | UN | 101-90- إجراء دراسة بشأن عمل الأطفال على المستوى الوطني بدعم من منظمة العمل الدولية وغيرها من الشركاء، بغية النظر في هذه المسألة، وسن تشريع في أقرب وقت ممكن يركز على منع عمل الأطفال وإخراج ضحاياه من أماكن العمل، وتأهيلهم، وإعادة إدماجهم في المجتمع، وتعليمهم (أوروغواي)؛ |
88.33 Solliciter l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), de l'Organisation internationale du Travail et d'autres organisations compétentes pour endiguer la propagation de maladies telles que le VIH/sida et le paludisme et pouvoir allouer davantage de ressources financières aux efforts déployés pour abaisser les taux élevés de mortalité maternelle et infantile (Azerbaïdjan); | UN | 88-33- التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات المعنية من أجل مكافحة انتشار أمراض مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والملاريا، وتخصيص المزيد من الموارد المالية لخفض المعدلات العالية لوفيات الأمهات ووفيات الرضع (أذربيجان)؛ |
52. Envisager la ratification et l'application de la Convention 169 de l'OIT et d'autres instruments internationaux et régionaux, en liaison étroite avec les organisations autochtones de chaque pays. | UN | ٢٥ - النظر في التصديق على الاتفاقية ٩٦١ لمنظمة العمل الدولية وغيرها من الصكوك الدولية واﻹقليمية وعلى تنفيذها وذلك بالتشاور الوثيق مع منظمات السكان اﻷصليين بكل بلد. |
L'OIT et d'autres sources ont, toutefois, fait valoir que, d'après leur expérience, un délai de trois mois était trop court pour que les gouvernements puissent répondre. | UN | بيد أن منظمة العمل الدولية وغيرها من المصادر أوضحت أن الشهور الثلاثة تشكل، في ضوء تجربتها، مهلة قصيرة للغاية لا تسمح للحكومات بالرد. |
6. Prie le Coordonnateur de coordonner le programme des activités de la Décennie et, à cette fin, de collaborer pleinement et de procéder à des consultations approfondies avec les gouvernements, les organismes compétents des Nations Unies, l'Organisation internationale du Travail et les autres institutions spécialisées des Nations Unies, les organisations autochtones et les organisations non gouvernementales; | UN | ٦ - تطلب الى المنسق أن يقوم بتنسيق برنامج اﻷنشطة للعقد بالتعاون والتشاور الكاملين مع الحكومات والهيئات المختصة ومنظمة العمل الدولية وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة ومع منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية؛ |