"العمل الرفيعة المستوى" - Translation from Arabic to French

    • travail de haut niveau
        
    • d'action de haut niveau
        
    • spéciale de haut niveau
        
    L'Équipe de travail de haut niveau constituée en vue du relèvement et de la reconstruction va élaborer un plan de reconstruction pour la zone. UN وستقوم فرقة العمل الرفيعة المستوى التي أنشئت ﻷغراض اﻹنعاش والتعمير بإعداد خطة للتعمير في هذه المنطقة.
    Nous croyons que le cadre global d'action énoncé par le Groupe de travail de haut niveau mis en place par le Secrétaire général est un document évolutif. UN ونعتقد أن إطار العمل الشامل الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى التي أنشأها الأمين العام تمثل وثيقة ناشئة.
    Le thème du financement novateur a bénéficié d'une attention internationale considérable, grâce notamment aux travaux du Groupe de travail de haut niveau sur les financements innovants pour les systèmes de santé et du Groupe pilote. UN فقد استقطب موضوع التمويل المبتكر اهتماماً دولياً كبيراً، لا سيما من خلال الأنشطة التي اضطلعت بها فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتمويل الدولي المبتكر لنظم الصحة، وكذلك الفريق الرائد.
    Deux ans, aligné sur le Plan d'action de haut niveau UN سنتان، مواءمة مع خطة العمل الرفيعة المستوى
    Deux ans, aligné sur le Plan d'action de haut niveau UN سنتان، مواءمة مع خطة العمل الرفيعة المستوى
    Un certain nombre d'initiatives politiques internationales, dont la plus importante est le Groupe de travail de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale créé en 2008, visent à assurer une meilleure coordination et une meilleure coopération de façon à limiter l'impact de futures crises éventuelles. UN ويهدف عدد من المبادرات السياسية الدولية، وأهمها المبادرات المتخذة من خلال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشئت في عام 2008، إلى ضمان التنسيق والاستعداد على نحو أفضل للتخفيف من وطأة أي أزمة تحدث في المستقبل.
    Le Fonds participe activement au Groupe de travail de haut niveau sur la sélection des coordonnateurs résidents, et il est membre du Groupe consultatif interinstitutions, qui s'occupe d'évaluer les candidats aux postes de coordonnateur résident. UN ويشارك الصندوق بنشاط في فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بانتقاء المنسقين المقيمين، وهو عضو في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات الذي يستعرض المرشحين لشغل وظائف المنسقين المقيمين.
    Les femmes organisées n'ont pas pu, jusqu'ici, s'impliquer dans les nouvelles équipes et commissions de travail de haut niveau, récemment formées par la nouvelle administration politique. UN ولم تتح حتى الآن لعضوات النقابات أو الاتحادات فرصة الانضمام إلى أفرقة ولجان العمل الرفيعة المستوى التي شكلت مؤخرا في الإدارة السياسية الجديدة.
    À cet égard, nous prenons note de l'adoption du cadre général d'action par le Groupe de travail de haut niveau sur la crise mondiale en matière de sécurité alimentaire, que le Secrétaire général a créé pour étudier la crise et ses causes profondes. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بأن فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشأها الأمين العام للأمم المتحدة اعتمدت إطار العمل الشامل من أجل معالجة الأزمة من جذورها.
    Le Groupe de travail de haut niveau des Nations Unies sur la sécurité alimentaire et la nutrition pourrait fournir les informations scientifiques à l'appui de l'élaboration de ces mesures et les organismes compétents des Nations Unies pourraient être chargés d'entreprendre les actions nécessaires. UN ويمكن لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالأمن الغذائي التابعة للأمم المتحدة أن توفر الأساس العلمي لمثل هذه الحزمة كما يمكن تفويض هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة باتخاذ الإجراءات.
    La délégation palestinienne se félicite que le Secrétaire général ait créé un groupe de travail de haut niveau immédiatement après la signature de la Déclaration de principes et l'envoi de la mission à Tunis et dans le territoire occupé pour y rencontrer les dirigeants palestiniens et examiner comment l'Organisation des Nations Unies pourrait contribuer à la mise en oeuvre de l'accord. UN وأعرب عن ترحيب وفده بفرقة العمل الرفيعة المستوى التي أنشأها اﻷمين العام فورا بعد التوقيع على إعلان المبادئ وبالبعثة التي أوفدها الى تونس واﻷراضي المحتلة بغرض الاجتماع مع القادة الفلسطينيين ومناقشة السبل التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تساعد من خلالها في تنفيذ الاتفاق.
    Le Département de l’information dirige l’application de la nouvelle stratégie en matière de communication proposée par l’équipe de travail de haut niveau que j’ai nommée l’année dernière. UN ١٨٦ - وتتولى إدارة شؤون اﻹعلام دورا رائدا في تنفيذ استراتيجية الاتصالات الجديدة التي اقترحتها فرقة العمل الرفيعة المستوى التي قمت بتعيينها في السنة الماضية.
    Le Fonds joue un rôle actif au sein du Groupe de travail de haut niveau sur les financements innovants pour les systèmes de santé, qui a analysé les besoins en ressources financières nécessaires à l'intensification des efforts qui permettrait d'atteindre les objectifs du Millénaire ayant trait à la santé (notamment le cinquième), et les difficultés qui se posent en la matière. UN وما برح الصندوق يضطلع بدور نشط في إطار فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتمويل المبتكر للنظم الصحية التي أجرت تقييماً للتحديات والاحتياجات المالية لزيادة الموارد المرصودة لهذه الغاية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة بما فيها الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous prenons note des travaux et recommandations du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement, ainsi que des constatations du Groupe de travail de haut niveau sur les mécanismes de financement international innovants en faveur de la santé. UN ونحيط علما بما يقوم به الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية من عمل وبما صدر عنه من توصيات، بالإضافة إلى ما توصلت إليه من استنتاجات فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتمويل الدولي المبتكر لنظم الصحة.
    Nous prenons note des travaux et des recommandations du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement, ainsi que des constatations du Groupe de travail de haut niveau sur les mécanismes de financement international innovants en faveur de la santé. UN ونحيط علما بما يقوم به الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية من عمل وبما صدر عنه من توصيات، بالإضافة إلى ما توصلت إليه من استنتاجات فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتمويل الدولي المبتكر لنظم الصحة.
    M. Thiébaud note le travail important réalisé par le Groupe de travail de haut niveau sur les financements innovants pour le système de santé, l'appel lancé par le Groupe des huit lors du Sommet tenu en 2009 à L'Aquila, en vue d'appuyer les financements innovants de la santé et les mesures prises dans ce domaine par le Groupe de Rio. UN وأشار إلى العمل الهام الذي اضطلعت به فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتمويل الدولي المبتكر لنظم الصحة، وإلى الدعوة التي وجهتها مجموعة الثمانية في مؤتمر قمتها لعام 2009 في لاكيلا لدعم التمويل المبتكر للصحة وللإجراءات التي اتخذتها مجموعة ريو في هذا المجال.
    Le cadre global d'action préparé par le Groupe d'action de haut niveau sur la crise alimentaire dans le monde stipule : UN 7 - ويقول إطار العمل الشامل لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية:
    Plan d'action de haut niveau: 34 pages UN خطة العمل الرفيعة المستوى: 34 صفحة
    Plan d'action de haut niveau : 34 pages UN خطة العمل الرفيعة المستوى: 34 صفحة
    Plan d'action de haut niveau de l'Organisation et priorités pour l'exercice biennal 2010-2011 UN خطة العمل الرفيعة المستوى للمنظمة وأولويات فترة السنتين 2010-2011
    Équipe spéciale de haut niveau sur le droit au développement UN فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالحق في التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more