"العمل المأجور وغير" - Translation from Arabic to French

    • travail rémunéré et non
        
    • travail rémunéré et travail non
        
    Progrès accomplis dans la réalisation d'un projet concernant la différenciation par sexe dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré UN التقدم المحرز في مشروع يعنى بالقضايا الجنسانية في قياس العمل المأجور وغير المأجور
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la réalisation d'un projet concernant la différenciation par sexe dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في مشروع يُعنى بالقضايا الجنسانية في قياس العمل المأجور وغير المأجور
    L'édition de 2006 du manuel contiendra des informations réunies sur le travail rémunéré et non rémunéré et sur l'utilisation du budget-temps. UN وستضم طبعة عام 2006 من دليل المرأة والرجل في جورجيا معلومات عن العمل المأجور وغير المأجور، واستخدام ميزانية الوقت.
    À sa trente et unième session, la Commission de statistique a reconnu l'importance des travaux menés par la Division de statistique de l'ONU sur la mesure du travail rémunéré et non rémunéré. UN سلَّمت اللجنة الإحصائية، في دورتها الحادية والثلاثين، بأهمية الأعمال التي تقوم بها الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية وقياس العمل المأجور وغير المأجور.
    n) Rendre plus perceptible la relation entre travail rémunéré et travail non rémunéré et son importance pour l’analyse des questions de parité, et promouvoir une meilleure compréhension parmi les ministères et organisations compétents en mettant au point des méthodes pour évaluer sa valeur en termes quantitatifs afin d’élaborer des politiques appropriées à ce sujet; UN )ن( إبراز العلاقة بين العمل المأجور وغير المأجور وأهمية تلك العلاقة بالنسبة للتحليل القائم على نوع الجنس وإيجاد المزيد من اﻹدراك لدى الوزارات والمنظمات ذات الصلة، بوضع أساليب لتقدير قيمة العمل غير المأجور تقديرا كميا توخيا لرسم سياسات مناسبة بهذا الخصوص؛
    II. Guide pour l'établissement de statistiques sur les budgets-temps permettant de mesurer le travail rémunéré et non rémunéré UN الثاني - دليل وضع إحصاءات استخدام الوقت لأغراض قياس العمل المأجور وغير المأجور
    Huit pays en développement ont récemment achevé la collecte de données représentatives à l'échelon national sur l'emploi du temps, et établi des statistiques sur le temps que consacrent les femmes et les hommes à un travail rémunéré et non rémunéré. UN وأكملت ثمانية بلدان نامية مؤخرا جمع بيانات عن استخدام الوقت على النطاق الوطني، وأصدرت إحصاءات عن الوقت الذي يمضيه كل من المرأة والرجل في العمل المأجور وغير المأجور.
    :: La maîtrise qu'ont les femmes de leur travail et de leur revenu, comme leur degré d'autonomie décisionnelle en ce qui concerne le travail rémunéré et non rémunéré, le fait qu'elles gèrent elles-mêmes ou non leur rémunération et contrôlent les dépenses du ménage; UN مدى سيطرة المرأة على عملها ودخلها ومن ذلك مستوى استقلالها الذاتي في تحديد العمل المأجور وغير المأجور وما إذا كانت ستتولى بنفسها التصرف في أجورها ثم سيطرتها على نفقات الأسرة؛
    Le second programme de travail a concerné un projet mis au point avec le Programme des Nations Unies pour le développement et le Centre de recherches pour le développement international (CRDI) du Canada sur les aspects sexospécifiques de la mesure du travail rémunéré et non rémunéré et sur la mise au point de statistiques et d'indicateurs sexospécifiques permettant de mesurer les progrès. UN ويتصل برنامج العمل الثاني بمشروع وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز الدولي للبحوث الإنمائية في كندا بشأن المسائل الجنسانية فيما يتعلق بقياس العمل المأجور وغير المأجور، ووضع إحصاءات ومؤشرات جنسانية لقياس التقدم المحرز.
    Le groupe d'experts s'est déclaré favorable aux efforts entrepris par la Division de statistique dans le cadre du projet pour améliorer la mesure du travail rémunéré et non rémunéré. UN 9 - وأيد اجتماع الخبراء الجهود التي تبذلها الشعبة الإحصائية في إطار المشروع، بغية تطوير قياس العمل المأجور وغير المأجور.
    Des mesures devraient également être prises pour assurer l'élaboration et le financement de systèmes universels et non sexistes de protection sociale et d'assurance et offrir la possibilité de concilier travail rémunéré et non rémunéré, notamment en accroissant les financements publics accordés aux mécanismes et services de soutien adapté. UN وينبغي أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان استحداث وتمويل نظم تأمين وحماية اجتماعية عالمية مراعية للمساواة بين الجنسين، وتيسير التوفيق بين العمل المأجور وغير المأجور، وذلك بعدة طرق منها زيادة الموارد المالية العامة المخصصة لآليات وخدمات الدعم لتصبح في المستوى الملائم.
    Des mesures devraient également être prises pour assurer l'élaboration et le financement de systèmes universels et non sexistes de protection sociale et d'assurance et offrir la possibilité de concilier travail rémunéré et non rémunéré, notamment en accroissant les financements publics accordés aux mécanismes et services de soutien adapté. UN وينبغي أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان استحداث وتمويل نظم تأمين وحماية اجتماعية عالمية مراعية للمساواة بين الجنسين، وتيسير التوفيق بين العمل المأجور وغير المأجور، وذلك بعدة طرق منها زيادة الموارد المالية العامة المخصصة لآليات وخدمات الدعم لتصبح في المستوى الملائم.
    L'interdépendance des politiques économiques et sociales, des secteurs structuré et non structuré de l'économie, et du travail rémunéré et non rémunéré doit retenir l'attention et être ouvertement abordée. UN 356 - ويلزم الاعتراف بحالات التكافل بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية وبين الاقتصاد الرسمي وغير الرسمي وبين العمل المأجور وغير المأجور فضلاً عن التعامل معها بصورة واضحة.
    Préparer, pour faire face à la crise financière, des plans de relance prévoyant des possibilités d'investissements selon une perspective sexospécificifique, dans l'infrastructure physique et sociale ainsi que dans l'emploi, et qui tienne compte du travail rémunéré et non rémunéré et de la situation des groupes particulièrement vulnérables, comme les femmes ; UN ' 6` تصميم حزم التحفيز من أجل الاستجابة للأزمة المالية وبما من شأنه طرح استثمارات مراعية للجنسين في مجال البنى الأساسية المادية والاجتماعية على السواء وفي مجال العمالة، أخذاًَ في الاعتبار العمل المأجور وغير المأجور وحالة الفئات المستضعفة بشكل خاص ومنها مثلاً النساء المهاجرات؛
    84.12 S'attaquer aux obstacles qui empêchent encore un partage équitable du travail rémunéré et non rémunéré entre hommes et femmes (Norvège); UN 84-12- إزالة ما تبقى من حواجز تعترض المساواة بين المرأة والرجل في المشاركة في العمل المأجور وغير المأجور (النرويج)؛
    La Commission s'est félicitée des initiatives prises par la Division de statistique pour ce qui est de la mesure du travail rémunéré et non rémunéré, et en particulier de la mise au point d'un guide pour l'établissement de statistiques sur les budgets-temps, ainsi que d'un site Web consacré aux enquêtes sur les budgets-temps. UN ورحبت اللجنة بمبادرات الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة في مجال قياس العمل المأجور وغير المأجور، وبخاصة وضع دليل إعداد إحصاءات استخدام الوقت وإقامة موقع على شبكة الإنترنت يتعلق باستقصاءات استخدام الوقت.
    Il pourra s'agir d'un plan visant à coordonner et à réaliser une enquête sur les budgets-temps faisant apparaître l'importance des biens et services non marchands produits dans les ménages et la quantité de travail rémunéré et non rémunéré dont ont besoin ces derniers. UN وقد يشمل ذلك خطة لتنسيق وتنفيذ دراسة استقصائية حول استخدام الوقت يتم من خلالها توثيق حجم إنتاج الأسر المعيشية التي تنتج سلعا وخدمات لا يتم تداولها في السوق، وكذلك مقدار العمل المأجور وغير المأجور الذي تستخدمه.
    23. M. Rahman (Bangladesh) souligne que la contribution des femmes à l'économie à la fois par leur travail rémunéré et non rémunéré façonne de manière significative l'ensemble du développement. UN 23 - السيد رحمان (بنغلاديش): أكد على أن مساهمة المرأة في الاقتصاد من خلال العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء تحدد بدرجة كبيرة شكل التنمية عموما.
    Elle était saisie du rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans la réalisation d'un projet concernant la différenciation par sexe dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré (E/CN.3/2001/4). UN وكان معروضا عليها تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في مشروع يعنى بقضايا الجنسين في قياس العمل المأجور وغير المأجور (E/CN.3/2001/4).
    Dans le cadre de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la Division a organisé deux réunions-débats. La première a été consacrée à l'analyse des progrès accomplis dans l'élaboration de statistiques sexospécifiques aux niveaux international et national; la seconde, axée sur l'examen des enquêtes sur les budgets-temps dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré, a été organisée conjointement avec le PNUD. UN 26 - وبمناسبة الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، عقدت الشعبة حلقتي مناقشة: تولت إحداهما استعراض التقدم المحرز في تطوير الإحصاءات الجنسانية على الصعيدين الدولي والوطني، وتولت الثانية استعراض دور الدراسات الاستقصائية لاستخدام الوقت في قياس العمل المأجور وغير المأجور.
    Si l'on cumule travail rémunéré et travail non rémunéré, on constate que la moyenne des heures de travail totale des femmes est supérieure à celle des hommes dans 87 % des pays pour lesquels des données sont disponibles, ce qui signifie qu'elles ont moins de temps pour se reposer et se divertir que les hommes77. UN وعند جمع ساعات العمل المأجور وغير المأجور، يتبيّن أن المرأة تعمل في المتوسط، مقارنة بالرجل، مجموع ساعات أكبر في 87 في المائة من البلدان التي تتوفر بيانات بشأنها، الأمر الذي يعني أن المرأة تحظى بوقت أقل للراحة والترفيه(77).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more