"العمل المالية" - Translation from Arabic to French

    • d'action financière
        
    Il appuie également les efforts menés au niveau mondial pour lutter contre le blanchiment de capitaux et est depuis longtemps membre du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. UN ودعمت أيضا الجهود المبذولة لمكافحة غسل الأموال، وكانت نشطة منذ مدة طويلة في أفرقة العمل المالية المعنية بغسل الأموال.
    Par ailleurs, en tant que membre du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux, le Portugal suit toutes les procédures recommandées, afin d'éviter que son système financier ne serve à financer le terrorisme. UN علاوة على ذلك، تتقيد البرتغال، بوصفها عضوا في فرقة العمل المالية المعنية بمكافحة غسل الأموال بكافة الإجراءات التي أوصت بها هذه الفرقة، وذلك لتجنب استخدام نظامها المالي في تمويل الإرهاب.
    Grâce aux programmes de l'Équipe spéciale d'action financière des Caraïbes, la région a fait des progrès considérables dans l'introduction de structures et de systèmes de lutte contre le phénomène du blanchiment de l'argent. UN فمن خلال برامج فرقة العمل المالية الكاريبية أحرزت المنطقة تقدما هاما في إنشاء الهياكل والنظم لمواجهــة غسل اﻷموال.
    Nauru est néanmoins déçue d'être toujours consignée à la liste des pays non-coopératifs en dépit du fait que le texte de loi a été rédigé en étroite collaboration avec des représentants régionaux du Groupe d'action financière sur le blanchiment des capitaux (GAF). UN إلا أن ناورو تشعر بخيبة الأمل إزاء عدم شطب اسمها من قائمة البلدان الخاصة غير المتعاونة بالرغم من أن التشريع قد وضع بالتعاون مع الممثل الإقليمي لفرقة العمل المالية المعنية بغسيل الأموال.
    Les Etats membres de la CARICOM continuent également de collaborer avec l'Equipe spéciale d'action financière des Caraïbes, qui a son siège à la Trinité-et-Tobago, et qui est chargée de s'attaquer aux problèmes liés au blanchiment d'argent. UN كما تواصل دول الجماعة تعاونها مع فرقة العمل المالية الكاريبية الموجودة في ترينيداد وتوباغو التي تعالج المسائل ذات الصلة بغسل اﻷموال.
    Créé à cette époque-là, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) a permis d'enrayer le recyclage de l'argent sale par le biais du système bancaire, et la méthode initiale de blanchiment d'argent a réapparu. UN وإن فرقة العمل المالية المعنية بغسل الأموال التي تم إنشاؤها في هذه الفترة سمحت بالتخلص من إعادة تدوير الأموال القذرة بواسطة النظام المصرفي، غير أن الطريقة السابقة لغسل الأموال ظهرت من جديد.
    La base légale de cette mesure est constituée par l'un des principes fondamentaux énoncés dans les Quarante Recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. UN وقد لقي هذا الحظر دعما تشريعيا من أحد المبادئ الرئيسية الواردة في التوصيات الأربعين لفرقة العمل المالية المعنية بغسل الأموال.
    La mise en oeuvre du Programme d'action mondial et du Programme de coopération technique avec des pays en développement, en collaboration avec le Groupe d'action financière internationale, a été la source non seulement d'une aide financière importante, mais aussi d'un regain d'espoir et de vigueur dans la lutte menée au plan national contre le trafic et la consommation de drogues. UN إن تنفيذ برنامج العمل العالمي وبرنامج التعاون التقني مع البلدان النامية، بالتعاون مع قوة العمل المالية لم يكن مصدرا للمساعدة التقنية الكبيرة فحسب، بل أيضا أملا وقوة متجدديــن فــي مكافحتنــا للاتــجار بالمخدرات واستهلاكها على الصعيد الوطني.
    En ce qui concerne le blanchiment d'argent, le Pérou dispose d'une unité spécialisée qui lutte contre ce crime et sert de coordonnateur au Groupe d'action financière d'Amérique du Sud, l'organisation intergouvernementale régionale qui rassemble les pays d'Amérique du Sud pour lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN وبخصوص غسل الأموال، فإن بيرو لديها وحدة متخصصة للتصدي لتلك الجريمة وهي تقوم بدور المنسق لفرقة العمل المالية لمنطقة أمريكا الجنوبية المعنية بغسل الأموال، وهي منظمة حكومية دولية على المستوى الإقليمي تجمع بين بلدان أمريكا الجنوبية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    À cet égard, la Réunion a reconnu l'utilité pratique de mécanismes comme le Groupe Egmont des cellules de renseignements financiers, les organes régionaux conçus sur le modèle du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux et les autres groupes régionaux en matière financière. UN وفي هذا الصدد، سلَّم الاجتماع بالفائدة العملية لآليات مثل مجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية والهيئات الإقليمية المصمَّمة على نموذج فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال وغيرها من أفرقة العمل المالية الإقليمية.
    Ces deux sous-commissions ont été créées en application des recommandations du Groupe d'action financière internationale sur le blanchiment de capitaux (GAFI). (On trouvera ci-joint une copie des deux décisions.) UN ويأتي إنشاء اللجنتين حسب متطلبات التوصيات الصادرة عن مجموعة العمل المالية (FATF) (مرفق نسخة عن القرارين).
    Dans le cas de transactions portant sur des montants élevés d'origine publique et conformément aux recommandations pertinentes du Groupe d'action financière sur le blanchiment de l'argent (GAFI), la loi prévoit un certain nombre de garanties destinées à combler les lacunes de la législation que mettraient à profit les commanditaires du terrorisme. UN ووفقا للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن فرقة العمل المالية المعنية بمكافحة غسل الأموال وفي الحالات التي تنطوي على كميات أكبر من المال من مصادر عامة، يشمل القانون بوجه خاص ضمانات تهدف إلى عدم خلق ثغرات ينفذ منها ممولو الإرهاب.
    À l'initiative de ce groupe, et avec sa participation directe, un certain nombre d'activités organisationnelles, pratiques et méthodologiques ont été entreprises dans le but d'analyser la législation nationale et de faire des propositions pour assurer sa conformité avec les Quarante Recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. UN وبمبادرة من هذا الفريق ومشاركة مباشرة منه، تم الاضطلاع بعدد من الأنشطة التنظيمية والعملية والمنهجية الرامية إلى إجراء تحليل للتشريعات الوطنية ووضع مقترحات لجعلها متماشية مع التوصيات الأربعين لفرقة العمل المالية المعنية بغسل الأموال.
    Il convient également de mentionner l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives et le Groupe d'action financière (GAFI). UN 34- وتجدر الإشارة أيضاً في هذا الصدد إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية وفرقة العمل المالية المعنية بغسل الأموال.
    Depuis 2008, les îles Vierges britanniques collaborent avec le Groupe d'action financière des Caraïbes (qui compte 29 membres), pour mettre en œuvre des mesures communes visant à combattre le blanchiment d'argent et démontrer l'attachement constant du territoire au maintien d'un régime juridique et réglementaire international fort pour lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN 33 - وتعمل جزر فرجن البريطانية منذ عام 2008 مع فرقة العمل المالية الكاريبية، وهي منظمة تتألف من 29 عضوا، لتنفيذ تدابير مشتركة للتصدي لمشكلة غسل الأموال، وإثبات التزام الإقليم المستمر بصون نظام قانوني وتنظيمي دولي قوي لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Sa Commission nationale de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme continue de coopérer avec le Groupe d'action financière pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord (GAFIMOAN). UN وقال إن اللجنة الوطنية التابعة لحكومته والمعنية بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب تواصل تعاونها مع قوة العمل المالية بالشرق الأوسط وشمال أفريقيا (MENAFAT).
    Le Gouvernement jamaïcain a mis en place une unité chargée de surveiller le blanchiment des capitaux; conformément aux décisions de l'Équipe spéciale d'action financière des Caraïbes, le produit des biens saisis servira à aider les victimes de crimes liés à la drogue et à financer des programmes d'éducation, de santé, de sécurité et de renforcement du système judiciaire. UN وأنشــأت الحكــومة الجامايكيــة وحدة مصادرة اﻷصـول/غســل اﻷمــوال. ووفقـا لقـرارات فرقـــة العمل المالية الكاريبية، ستستخدم اﻷموال التي يتم الحصــول عليهــا مـن اﻷصــول المصــادرة، لتقديــم المساعدة لضحايا الجرائم المتصلة بالمخدرات ولوضع برامج في مجالات التعليم، والصحة واﻷمن والنظام القضائي.
    À cet égard, à la réunion plénière du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux, tenue à Amsterdam en juin 2010, le Mexique a soutenu l'élaboration d'un guide pour la mise en œuvre de la résolution 1929 (2010). UN وفي هذا الصدد، وفي الجلسة العامة التي عقدتها فرقة العمل المالية بشأن غسل الأموال، في أمستردام في حزيران/يونيه 2010، أيدت المكسيك وضع توجيهات بشأن تنفيذ القرار 1929 (2010).
    Réponse : En application des recommandations opportunément communiquées à la République argentine par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI), il convient de tenir compte des dispositions de la loi 26.087 (promulguée le 21 avril 2006 et publiée dans le numéro 30.891 du Journal officiel du 24 avril 2006), en application desquelles ont été modifiés les articles 277 et 278 du Code pénal. UN ووفقا للتوصيات التي قدمتها في الماضي فرقة العمل المالية المعنية بغسيل الأموال إلى جمهورية الأرجنتين يتعين منح الاهتمام اللازم لنص القانون رقم 26.087 (الصادر في 21 نيسان/أبريل 2006 والمنشور في الجريدة الرسمية رقم 30.891 في 24 نيسان/أبريل 2006)، الذي عدل المادتين 277 و 278 من القانون الجنائي.
    Au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, le rapport typologique publié en mai 2013 par le Groupe d'action financière du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord révèle que des institutions bancaires ont été illicitement utilisées pour des transferts de fonds à l'étranger. UN وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، يُـظهر التقرير الصادر بشأن الأنماط السائدة عن مجموعة العمل المالية لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في أيار/مايو 2013، أنه يجري استغلال المؤسسات المصرفية لنقل الأموال إلى الخارج().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more