Ma délégation attend avec intérêt des résultats concrets continus et actualisés du Groupe de travail spécial au cours de la présente session. | UN | ويتطلع وفد بلدي إلى إحراز الفريق العمل المخصص نتائج ملموسة ومستمرة ومستكملة خلال هذه الدورة. |
Le rapport du Groupe de travail spécial fournit certainement des points de repère importants pour le type de coopération qui pourrait être nécessaire afin de recueillir l'appui de la communauté internationale, et ma délégation appuie pleinement les recommandations faites par le Groupe de travail à l'Assemblée générale. | UN | إن تقرير فريق العمل المخصص يوفر فعلا معايير للوقوف على التعاون المطلوب لتحقيق الدعم الدولي ويوافق وفدي على توصيات الفريق للجمعية العامة. |
C'est au regard de ces objectifs que le Groupe de travail spécial a cherché à apprécier les efforts entrepris dans la mise en oeuvre de la recommandation formulée dans le rapport du Secrétaire général relative à l'investissement dans les ressources humaines. | UN | في ضوء هذه الأهداف سعى فريق العمل المخصص لتقييم الجهود التي بذلت لتطبيق التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن استثمار الموارد الإنسانية. |
GROUPE AFRICAIN : GROUPE DE travail spécial | UN | المجموعة الأفريقية: فريق العمل المخصص |
Les tâches confiées au Service dans le cadre de l'après-Doha étaient conformes au Plan d'action de Bangkok, en particulier parce qu'elles accordaient la priorité à la sensibilisation des pays en développement aux avantages potentiels du commerce électronique. | UN | وذكر أن العمل المخصص للفرع تحت بند مرحلة ما بعد الدوحة يتماشى مع خطة عمل بانكوك، لا سيما لأنه ينم عن أولوية التوعية بما للتجارة الإلكترونية من فوائد محتملة للبلدان النامية. |
30. Malte participe aussi très activement aux travaux du Groupe de travail spécial sur la coopération dans le bassin méditerranéen, qui relève du Comité des ministres adjoints du Conseil de l’Europe. | UN | ٠٣ - كما تضطلع مالطة بدور نشط جدا في فريق العمل المخصص المعني بالتعاون في حوض البحر اﻷبيض المتوسط التابع للجنة نواب وزراء مجلس أوروبا. |
Dans ce contexte, nous décidons de recommander au Groupe de travail spécial sur les drogues du Groupe de Rio de s'atteler à l'étude sur des grandes lignes de l'ordre du jour de ladite session. | UN | وفي هذا اﻹطار، نقرر أن نكلف فريق العمل المخصص لمسألة المخدرات التابع لمجموعة ريو أن يبدأ في دراسة الخطوط اﻷساسية لجدول أعمال تلك الدورة. |
A sa deuxième réunion, la Conférence des Parties a examiné les résultats de la réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le non-respect qui a eu lieu les 26 et 27 septembre 2005. | UN | 3 - ونظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني في النتيجة التي أسفر عنها اجتماع فريق العمل المخصص المفتوح العضوية المعني بعدم الامتثال، الذي عُقِد يومي 26 و27 أيلول/سبتمبر 2005. |
Pour terminer, l'Équateur réaffirme qu'il est disposé en permanence à appuyer les actions des coprésidents du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale afin d'avancer sur cette question. | UN | ختاماً، تؤكد إكوادور مجدداً استعدادها المستمر لدعم إجراءات رئيس فريق العمل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة، بغية إحراز تقدم في هذا الصدد. |
Il faut donc prêter l'attention voulue aux travaux du groupe de travail spécial sur le financement du développement, qui se réunira pendant la cinquante-troisième session comme prévu par la résolution 52/179 de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي في هذا السياق إيلاء اﻷهمية اللائقة لمجهودات فريق العمل المخصص المفتوح العضوية بشأن تمويل التنمية، الذي سيعقد اجتماعه خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٧٩. |
Le Groupe de travail spécial s'est réuni les 26 et 27 septembre 2005 pour délibérer principalement sur un projet de document traitant de la création d'un comité de contrôle du respect et définissant ses procédures opérationnelles. | UN | وقد اجتمع فريق العمل المخصص يومي 26 و27 أيلول/سبتمبر 2005، وركز مداولاته على مسودة وثيقة عن إنشاء لجنة امتثال توضح إجراءات عملها. |
** Des membres d'organisations de jeunes du monde entier ont constitué le Groupe de travail spécial du Groupe des jeunes de la Commission du développement durable et participé à l'établissement du présent document. | UN | ** اجتمع أعضاء منظمات الشباب من جميع أنحاء العالم لتشكيل " فريق العمل المخصص لمجموعة الشباب التابعة للجنة التنمية المستدامة " وساهموا بإعداد هذه الورقة. |
Les Coprésidents du groupe de travail spécial chargé d'examiner les méthodes de travail et le mandat du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle feront un exposé.TPresentation by the cCo-chairs of the ad- hoc working group on the review of the working procedures and terms of reference of the Methyl Bromide Technical Options Committee will deliver their presentationof the MBTOC. | UN | 5 - يقدم الرئيسان المشاركان لفريق العمل المخصص المعني باستعراض التدابير والإجراءات والاختصاصات الخاصة بلجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل عروضهما. |
À Bali, nous sommes parvenus à un accord sur un calendrier détaillé portant sur le travail dont doit encore s'acquitter le Groupe de travail spécial conformément au Protocole de Kyoto, qui conviendra de nouveaux objectifs ambitieux pour les pays industriels pour la deuxième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto, des objectifs qui seront, nous l'espérons, cette fois atteints. | UN | لقد توصلنا في بالي إلى اتفاق بشأن جدول زمني مفصل للعمل المتبقي لفريق العمل المخصص بموجب بروتوكول كيوتو، الذي سوف يوافق على أهداف طموحة جديدة للبلدان الصناعية لفترة الالتزام الثانية ببروتوكول كيوتو، أهداف نأمل أن يتم تحقيقها هذه المرة. |
Les opérations de maintien de la paix doivent être effectuées dans le strict respect de la Charte des Nations Unies ainsi que des dispositions du Document d'Helsinki de 1992 de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et conformément aux principes énoncés dans le rapport du Groupe de travail spécial du Conseil de coopération de l'Atlantique Nord, adopté en juin 1993 à Athènes. | UN | فعمليات حفظ السلام ينبغي الاضطلاع بها في امتثال صارم لميثاق اﻷمم المتحدة، وﻷحكام وثيقة هلسنكي الصادرة في عام ١٩٩٢ عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، واحترام للمبادئ الواردة في تقرير فريق العمل المخصص التابع لمجلس تعاون شمالي اﻷطلسي المعتمدة في أثينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
f) La Commission devrait tenir compte des résultats des travaux du Groupe de travail spécial de l'Assemblée générale sur l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social; | UN | (و) أن تأخذ اللجنة في اعتبارها ما انتهت إليه أعمال فريق العمل المخصص التابع للجمعية العامة المعني بالتنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي ومتابعة هذه النتائج؛ |
f) La Commission devrait tenir compte des résultats des travaux du Groupe de travail spécial de l'Assemblée générale chargé d'étudier l'application et le suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social; | UN | (و) ينبغي للجنة أن تأخذ في الاعتبار ما انتهت إليه أعمال فريق العمل المخصص التابع للجمعية العامة والمعني بالتنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي ومتابعة هذه النتائج؛ |
f) La Commission devrait tenir compte des résultats des travaux du Groupe de travail spécial de l'Assemblée générale chargé d'étudier l'application et le suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social; | UN | (و) ينبغي للجنة أن تأخذ في الاعتبار ما انتهت إليه أعمال فريق العمل المخصص التابع للجمعية العامة والمعني بالتنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي ومتابعة هذه النتائج؛ |
e) Liens entre la deuxième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto et les résultats des travaux du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention et contribution de la deuxième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto à un résultat équilibré à l'issue de la Conférence de Durban. | UN | (ه( العلاقة القائمة بين فترة الالتزام الثانية بموجب بروتوكول كيوتو ونتيجة الأعمال المضطلع بها في إطار فريق العمل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية، ودور فترة الالتزام الثانية بموجب بروتوكول كيوتو في تحقيق نتائج متوازنة في دورة ديربان. |
19.12 Le projet de budget-programme correspond à un programme de travail mûrement réfléchi et dûment discuté avec les Gouvernements des pays membres à la vingt-huitième session de la Commission, tenue à Mexico en avril 2000, puis à nouveau examiné par le Groupe de travail spécial créé par la résolution 553 (XXVI), qui en a fixé les priorités à sa sixième session, tenue à Santiago en août 2000. | UN | 19-12 ولذلك، تجسد هذه الميزانية البرنامجية برنامج عمل اختيرت عناصره بعناية وتمت مناقشته على النحو الواجب مع الحكومات الأعضاء خلال الدورة الثامنة والعشرين للجنة المعقودة في مكسيكو في نيسان/أبريل 2000 وتم استعراضه من بعد بالتفصيل ووضعت أولوياته في الاجتماع السادس لفريق العمل المخصص المنشأ بموجب القرار 553 (د - 26) والمعقود في سانتياغو في آب/أغسطس 2000. |
Les tâches confiées au Service dans le cadre de l'aprèsDoha étaient conformes au Plan d'action de Bangkok, en particulier parce qu'elles accordaient la priorité à la sensibilisation des pays en développement aux avantages potentiels du commerce électronique. | UN | وذكر أن العمل المخصص للفرع تحت بند مرحلة ما بعد الدوحة يتماشى مع خطة عمل بانكوك، لا سيما لأنه ينم عن أولوية التوعية بما للتجارة الإلكترونية من فوائد محتملة للبلدان النامية. |