"العمل المشار إليها" - Translation from Arabic to French

    • travail mentionnés
        
    • d'action visés
        
    • d'action mentionné
        
    • travail mentionné
        
    • travail visés
        
    • travail visées
        
    • de travail évoquées
        
    • travail visé
        
    • d'action mentionnés
        
    On trouvera ciaprès la liste des documents de travail mentionnés au chapitre V, soumis par le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux : UN فيما يلي قائمة بورقات العمل المشار إليها في الفصل الخامس والتي قدمتها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة:
    On trouvera ci-après la liste des documents de travail mentionnés au chapitre VIII, soumis par le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux: UN فيما يلي قائمة بورقات العمل المشار إليها في الفصل الثامن والتي قدمتها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة:
    Au paragraphe 8 de la résolution, le Conseil de sécurité a décidé de créer un groupe de travail qui serait chargé d'examiner les rapports du mécanisme visé au paragraphe 3 de la résolution, les progrès accomplis dans l'élaboration et l'exécution des plans d'action visés au paragraphe 7 de la résolution, et toutes autres informations qui lui seraient communiquées. UN ٢ - وفي الفقرة 8 من ذلك القرار، قرر مجلس الأمن أن ينشئ فريقا عاملا تابعا للمجلس يُعهد إليه باستعراض تقارير الآلية المشار إليها في الفقرة 3 من القرار، وباستعراض التقدم المحرز في وضع خطط العمل المشار إليها في الفقرة 7 من القرار وتنفيذها، وبالنظر في أي معلومات أخرى تقدم إليه في هذا الصدد.
    La Commission souhaiterait être tenue informée de l'application du plan d'action mentionné ci-dessus et des mesures prises sur la base des conclusions du rapport de 1997. UN وتود اللجنة أن يستمر إطلاعها على تنفيذ خطة العمل المشار إليها أعلاه وعلى التدابير المتخذة استنادا إلى الاستنتاجات والنتائج التي توصل إليها تقرير عام 1997.
    La question de la mobilisation conjointe des fonds pour le développement du secteur privé au titre du Plan-cadre devrait être examinée par le groupe de travail mentionné au paragraphe 3 cidessus. UN كذلك فإنه ينبغي لفرقة العمل المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه أن تتولّى النظر في مسألة التشارك بين المنظمتين في حشد الموارد اللازمة لتنمية القطاع الخاص ضمن إطار العمل.
    Les horaires de travail visés au paragraphe 1er de cet article sont considérés comme représentant un travail et un emploi à plein temps. UN وستعتبر ساعات العمل المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، كساعات عمل لوقت كامل.
    Ils doivent par ailleurs avoir une excellente connaissance et une pratique courante de l'une au moins des langues de travail visées à l'article 25. UN ويكونون أيضا ملمين إلماما ممتاز وطلقا بلغة واحدة على اﻷقل من لغات العمل المشار إليها في المادة ٢٥.
    Mais il est pour l'essentiel consacré à la question de la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, développant le premier volet des hypothèses de travail évoquées dans le rapport préliminaire. UN ويكرس معظم التقرير لمسألة التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان على نطاق العالم، ويتوسع في الشق الأول من فرضيات العمل المشار إليها في التقرير الأولي.
    g) De prier le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de continuer à prendre toutes les mesures voulues et de dégager les ressources nécessaires à la bonne application de la présente résolution, eu égard aux besoins entraînés par la mise en œuvre effective du plan de travail visé au paragraphe 2 b) ci-dessus; UN (ز) أن يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار تنفيذاً فعالاً وأن تخصِّص لذلك ما يلزم من موارد، آخذةً في حسبانها ضرورة تنفيذ خطة العمل المشار إليها في الفقرة 2(ب) تنفيذاً فعالاً؛
    On trouvera ciaprès la liste des documents de travail mentionnés au chapitre V, soumis par le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux: UN فيما يلي قائمة بورقات العمل المشار إليها في الفصل الخامس والتي قدمتها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة:
    1. On trouvera ciaprès la liste des documents de travail mentionnés au chapitre V, soumis par le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux: UN فيما يلي قائمة بورقات العمل المشار إليها في الفصل الخامس والتي قدمتها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة:
    On trouvera ci-après la liste des documents de travail mentionnés au chapitre V, soumis par le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux: UN فيما يلي قائمة بورقات العمل المشار إليها في الفصل الخامس والتي قدمتها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة:
    On trouvera ci-après la liste des documents de travail mentionnés au chapitre V, soumis par le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux: UN فيما يلي قائمة بورقات العمل المشار إليها في الفصل الخامس والتي قدمتها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة:
    On trouvera ci-après la liste des documents de travail mentionnés au chapitre IX, soumis par le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux: UN فيما يلي قائمة بورقات العمل المشار إليها في الفصل التاسع والمقدمة من اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ الإعلان بشأن منح الاستقلال إلى البلدان والشعوب المستعمرة:
    Passons brièvement en revue les résultats obtenus dans les domaines d'action visés par le Consensus de Monterrey de 2002 et la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement de juin 2009. UN اسمحوا لي بأن استعرض الأداء بإيجاز في ضوء مجالات العمل المشار إليها في توافق آراء مونتيري لعام 2002 والمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية في حزيران/يونيه 2009.
    c) Des informations sur l'état d'avancement de l'élaboration et de l'exécution des plans d'action visés au paragraphe 7 de la présente résolution; UN (ج) معلومات عن التقدم المحرز في وضع وتنفيذ خطط العمل المشار إليها في الفقرة 7 من هذا القرار؛
    Les progrès humains et sociaux dont la Tunisie se prévaut ne sont certes pas un phénomène isolé. Ils s'inscrivent dans le cadre du plan d'action mentionné mais aussi dans une dynamique mondiale embrassant l'ensemble des pays membres de l'ONU, afin que le développement économique aille de pair avec le développement social, aboutissant ainsi à la réalisation des objectifs de développement humain durable. UN والتقدم اﻹنساني والاجتماعي في تونس ليس بالتأكيد ظاهرة منعزلة، ولكن يدخل في إطار خطة العمل المشار إليها وأيضا في إطار ديناميكية عالمية تشمل جميع البلدان اﻷعضاء في منظمة اﻷمم المتحدة، حتى تسير التنمية الاقتصادية جنبا الى جنب مع التنمية الاجتماعية مما يؤدي إلى تحقيق أهداف اﻹنماء البشري المستدام.
    15. Encourage le secrétariat, agissant en consultation avec les Parties, à lui soumettre, à sa onzième session, des recommandations visant à donner suite au plan d'action mentionné au paragraphe 14 ci-dessus; UN 15- يشجع الأمانة على أن تقدم، بالتشاور مع الأطراف، توصيات إلى الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف بشأن متابعة خطة العمل المشار إليها في الفقرة 14؛
    L'activité 2 du plan de travail mentionné au paragraphe 7 ci-après prévoit notamment la réalisation d'une étude sur des mécanismes éventuels de collecte active d'informations en vue de constituer une base adéquate pour évaluer si le DDT reste nécessaire. UN 4 - يشمل النشاط 2 من خطة العمل المشار إليها في الفقرة 7 أدناه دراسة حول الآليات المحتملة للجمع النشط للمعلومات من أجـل توفير قاعدة معلومـات كافيـة لتقييم الحاجة المستمـرة إلى دي.دي.تي.
    Les huit postes restants ont été attribués à leurs bureaux et sous-programmes respectifs et ont contribué à l'exécution efficace des programmes de travail visés. UN وخُصصت الوظائف الثماني المتبقية للمكاتب والبرامج الفرعية المعنيَّة وأسهمت في إنجاز برامج العمل المشار إليها إنجازاً فعالاً.
    La nouvelle loi s'applique aux relations de travail visées dans la loi sur les contrats de travail ainsi qu'au travail effectué par les fonctionnaires publics et les agents employés par les municipalités, les syndicats de communes, l'Eglise et autres institutions publiques. UN ويسري القانون الجديد على علاقات العمل المشار إليها في قانون عقود الاستخدام والعمل الذي ينجزه موظفو الخدمة المدنية الحكوميون وأصحاب المناصب الذين تشغلهم البلديات، والاتحادات البلدية، والكنيسة وغير ذلك من الكيانات العمومية.
    Mais il est pour l'essentiel consacré à la question de la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, développant le premier volet des hypothèses de travail évoquées dans le rapport préliminaire. UN ويكرس معظم التقرير لمسألة التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان على نطاق العالم، ويتوسع في الشق الأول من فرضيات العمل المشار إليها في التقرير الأولي.
    g) De prier le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de continuer à prendre toutes les mesures voulues et de dégager les ressources nécessaires à la bonne application de la présente résolution, eu égard aux besoins entraînés par la mise en œuvre effective du plan de travail visé au paragraphe 2 b) ci-dessus; UN (ز) أن يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار تنفيذاً فعالاً وأن تخصِّص لذلك ما يلزم من موارد، آخذةً في حسبانها ضرورة تنفيذ خطة العمل المشار إليها في الفقرة 2(ب) تنفيذاً فعالاً؛
    b) Examine les progrès réalisés dans l'élaboration et l'exécution des plans d'action mentionnés à l'alinéa a) du paragraphe 5 de la résolution 1539 (2004) et au paragraphe 7 de la résolution 1612 (2005); UN (ب) استعراض التقدم المحرز في وضع وتنفيذ خطط العمل المشار إليها في الفقرة 5 (أ) من القرار 1539 (2004) والفقرة 7 من القرار 1612 (2005)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more