Ces organisations et ces mécanismes ne font partie ni de l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts ni du système des Nations Unies. | UN | وكل من هذه المنظمات والعمليات يقع خارج فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
Équipe de travail interorganisations sur les forêts | UN | فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات |
Partenaires proposés à l'extérieur de l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts | UN | المنظمات الشريكة المقترحة خارج فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات |
L'UNICEF a coprésidé l'Équipe de travail interinstitutions sur le sport au service du développement et de la paix. | UN | شاركت اليونيسيف في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية باستخدام الرياضة لدعم التنمية والسلام. |
iv) Réunion et rapports du Groupe de travail interinstitutions sur les forêts/Partenariat concerté sur les forêts; | UN | `4 ' اجتماع وتقارير فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات/الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات؛ |
Le PNUE est membre de l'Équipe spéciale inter-institutions de prévention des catastrophes et préside le Groupe de travail sur l'alerte rapide. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عضو في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث، وهو يرأس فريقها العامل المعني بالإنذار المبكر. |
Organisation chef de file de l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts | UN | الوكالات الرائــدة في فرقـة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات |
Il a entendu une déclaration du Sous-Directeur général du Département des forêts de la FAO, au nom de l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts. | UN | واستمع إلى بيان أدلى به المدير العام المساعد لإدارة الغابات في منظمة الأغذية والزراعة التابع للأمم المتحدة، باسم فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات. |
Dans le cadre de l’Équipe de travail interorganisations sur les forêts, la FAO est chargée de faciliter l’application des propositions d’action du Groupe intergouvernemental sur les forêts. | UN | وتتولى منظمة اﻷغذية والزراعة، ضمن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات، مسؤولية تيسير تنفيذ اقتراحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات |
1. Renforcer l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts | UN | ١ - تعزيز فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات |
Enfin, l'OCDE a annoncé que l'Équipe spéciale de travail interorganisations sur les statistiques du commerce international des services avait affiché sur le Web des conseils concernant la marche à suivre pour compiler des données à l'aide de la méthode modulaire. | UN | وتكلمت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي باسم فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة في الخدمات، فأعلنت أن بعض المواد الإرشادية التي تقرر إعدادها باستخدام نهج الوحدات هي الآن متاحة في موقع على الشبكة العالمية. |
Enfin, le PNUE est un partenaire actif de l'Equipe de travail interorganisations sur l'énergie constituée pour coordonner, à l'échelle du système des Nations Unies, les préparatifs de la neuvième session de la Commission du développement durable, et il a accueilli l'un des réunions de l'Equipe spéciale. | UN | وأخيراً، كان برنامج الأمم المتحدة للبيئة مؤيداً نشطاً لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالطاقة، التي عُيِّنت لتنسيق مدخلات منظومة الأمم المتحدة في الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة، وقد استضاف برنامج الأمم المتحدة للبيئة واحداً من اجتماعات فرقة العمل. |
Elle a depuis été examinée par le Forum intergouvernemental sur les forêts, conjointement avec le secrétariat de la CBD, en tant que membre de l'équipe de travail interorganisations sur les forêts, jouant un rôle moteur dans la formulation des conclusions du Forum sur les connaissances traditionnelles. | UN | وقد نظر فيه بعد ذلك المحفل الحكومي الدولي المعني بالغابات، الذي قامت فيه أمانة اتفاقية التنوع الأحيائي، بوصفها عضواً في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات، بدور رائد في وضع استنتاجات المحفل بشأن المعارف التقليدية. |
L'Institut européen de recherche en foresterie et le Conseil des forêts et des zones protégées d'Amérique centrale, en collaborant avec l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts et d'autres organisations internationales, pourraient notamment contribuer à mieux promouvoir et appliquer dans leurs régions les propositions d'action du Forum. | UN | وعلاقة الاتصال العملية التي يقيمها معهد الغابات اﻷوروبي والمجلس اﻷمريكي المركزي للغابات والمناطق المحمية مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات وغيرها من المنظمات الدولية يمكن أن تقوي بشكل ملحوظ في أقاليمها ترويج وتنفيذ مقترحات العمل للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
L'équipe de travail interinstitutions sur les audits, constituée dans le cadre du processus d'harmonisation, prévoit aussi de mettre au point des notes techniques sur les mandats pour la réalisation des audits et l'établissement des rapports correspondants. | UN | كما أن مجموعة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بمراجعة الحسابات، التي شكلت كجزء من عملية التنسيق، خططت أيضا لوضع مذكرات فنية عن اختصاصات إجراء عمليات المراجعة وتقديم التقارير عن النتائج. |
Par ailleurs, le Groupe de travail interinstitutions sur les personnes déplacées, dont fait partie le représentant, a été prié par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires d'étudier la situation à Kibeho et de formuler des recommandations pour éviter que de tels incidents ne se reproduisent. Ex-Yougoslavie | UN | وفضلا عن ذلك، طلب وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية الى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمشردين داخليا، والتي يشترك في عضويتها الممثل، أن تدرس الحالة في كيبيهو وأن تصدر توصيات لمنع وقوع هذه اﻷحداث في المستقبل. |
133. S'agissant des travaux du Groupe de travail interinstitutions sur la prévention des catastrophes, qui est, au sein du système des Nations Unies, le lieu de discussion des questions de prévention des catastrophes au niveau de la prise de décisions, le secrétariat de la Stratégie a poursuivi ses efforts visant à mieux faire connaître les applications des techniques spatiales à la prévention des catastrophes. | UN | 133- وفيما يتعلق بأعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث، وهي محفل داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل مناقشة مسائل الحد من الكوارث على مستوى السياسات، واصلت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث جهودها لابراز أهمية التطبيقات الساتلية فيما يتعلق بالحد من الكوارث. |
L'équipe qui intéresse le plus le chapitre 36 est l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous, au sein de laquelle a été constitué un groupe de travail sur l'éducation de base présidé par l'UNESCO. | UN | وفرقة العمل التي لها صلة خاصة بموضوع الفصل ٣٦ هو فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، التي يعمل في إطارها فريق عامل معني بالتعليم اﻷساسي ترأسه اليونسكو. |
1. L'Équipe spéciale des statistiques des prix, y compris le Programme de comparaison internationale, s'est réunie à Genève le 28 octobre 1993, pour la première fois depuis la seizième session du Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistiques et la coordination. | UN | ١ - اجتمعت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية باحصاءات اﻷسعار بما في ذلك برنامج المقارنات الدولية في جنيف في ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ ﻷول مرة منذ الدورة السادسة عشرة للفريق العامل المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق الاحصائي. |
iv) Documents et notes d'information à l'intention du Comité permanent interorganisations, de son groupe de travail et de son sous-groupe de travail sur la procédure d'appel global et à l'intention de l'Équipe spéciale interinstitutions sur les personnes déplacées; participation à des réunions de partenaires du développement sur la transition entre la phase des secours et celle du développement; | UN | `4 ' ورقات ومذكرات إحاطة مواضيعية تقدم إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل وفريقه العامل الفرعي المعني بعملية النداءات الموحدة وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمشردين داخليا؛ والمشاركة في اجتماعات الشركاء الإنمائيين بشأن التحول من الإغاثة إلى التنمية؛ |
RAPPORT DE L'ÉQUIPE SPÉCIALE INTERINSTITUTIONS DE | UN | تقرير فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية |