La révision du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement devant avoir lieu en 2004, il est indispensable de pouvoir pleinement compter sur l'assistance du Bureau sous-régional, qui sert de secrétariat au Programme d'action. | UN | ولاحظت أنه في ضوء الاستعراض القادم لبرنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، في سنة 2004، يكتسي تواصل المساعدة التي يقدمها المكتب دون الإقليمي، الذي قام بمهمة الأمانة لبرنامج العمل، أهمية حيوية. |
Il est rendu compte en détail des activités de la CNUCED relatives à la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés, du Programme d'action d'Almaty et du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement dans le document TD/B/54/2. | UN | وتتضمن الوثيقة (TD/B/54/2) تقرير الأونكتاد المفصل عن أنشطته المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نمواً، وبرنامج عمل ألماتي، وبرنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
7. Accélère le suivi, aux niveaux national, sous-régional et régional, des décisions et recommandations des conférences mondiales qui intéressent les petits pays insulaires en développement, notamment en ce qui concerne le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et la mise en oeuvre des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire; | UN | 7 - الإسراع بخطى متابعة المقررات والتوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية ذات الصلة بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، خصوصا برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
7. Accélère le suivi, aux niveaux national, sous-régional et régional, des décisions et recommandations des conférences mondiales qui intéressent les petits pays insulaires en développement, notamment en ce qui concerne le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et la mise en oeuvre des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire; | UN | 7 - الإسراع بخطى متابعة المقررات والتوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية ذات الصلة بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، خصوصا برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
7. Accélérer le suivi des décisions et recommandations des conférences mondiales sur les petits pays insulaires en développement aux niveaux national, sous-régional et régional, notamment en ce qui concerne le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement; | UN | ٧ - اﻹسراع بخطى متابعة المقررات والتوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية بشأن البلدان الجزرية الصغيرة النامية على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية، خصوصا برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
7. Accélérer le suivi des décisions et recommandations des conférences mondiales sur les petits pays insulaires en développement aux niveaux national, sous-régional et régional, notamment en ce qui concerne le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | ٧ - اﻹسراع بخطى متابعة المقررات والتوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية بشأن البلدان الجزرية الصغيرة النامية على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية، خصوصا برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
L'Union européenne note avec satisfaction que les négociations sur une convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou par la désertification, en particulier en Afrique, et sur le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement ont été menées à bien. | UN | وقد لاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح أن المفاوضات بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا، والمفاوضات بصدد برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، قد تم الاضطلاع بهما على نحو سليم. |
Pour ce qui est du suivi du programme Action 21, il faut se féliciter des progrès enregistrés récemment dans l'élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, et le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | وفيما يتعلق بمتابعة جدول أعمال القرن ٢١، ينبغي الترحيب بالتقدم المحرز أخيرا في مجال صياغة اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا، وبرنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
73. Dans le cadre de l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, la CESAP assure la liaison entre les États insulaires et leurs organisations sous-régionales et la Commission du développement durable à New York. | UN | ٧٣ - في سياق تنفيذ برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، تعد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حلقة وصل بين الدول الجزرية ومنظماتها دون اﻹقليمية ولجنة التنمية المستدامة في نيويورك. |
Documentation Rapport du Secrétaire général sur les plans, programmes et projets en faveur des petits États insulaires en développement mis en oeuvre en application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (résolution 50/116 de l'Assemblée générale et projet de résolution A/C.2/51/L.35) | UN | الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن خطط وبرامج ومشاريع التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي نفذت استجابة لبرنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزريــة الصغيــرة الناميــة )قــرار الجمعية العامة ٥٠/١١٦ ومشروع القرار A/C.2/51/L.35( |
Rapport du Secrétaire général sur les plans, programmes et projets en faveur des petits États insulaires en développement mis en oeuvre en application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (résolutions 50/116 et 51/183 de l'Assemblée générale) | UN | الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن خطط وبرامج ومشاريع التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي نفذت استجابة لبرنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزريــة الصغيــرة الناميــة )قرارا الجمعية العامة ٥٠/١١٦ و ٥١/١٨٣( |
Les problèmes et difficultés particuliers de développement économique et social des pays insulaires en développement du Pacifique, problèmes liés à leur isolement, à leur exiguïté et à leur vulnérabilité aux aléas environnementaux, ont été reconnus par la communauté internationale, comme dans le contexte du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et d'autres déclarations internationales. | UN | إن المشاكل والقيود الخاصة التي تواجه التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ فيما يتصل بعزلتها وحجمها الصغير وسرعة تأثرها باﻷخطار البيئية قد أقر بها المجتمع الدولي، كما أقر بها في سياق برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وغيره من اﻹعلانات الدولية. |
Les problèmes et difficultés particuliers de développement économique et social des pays insulaires en développement du Pacifique, problèmes liés à leur isolement, à leur exiguïté et à leur vulnérabilité aux aléas environnementaux, ont été reconnus par la communauté internationale, comme dans le contexte du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et d'autres déclarations internationales. | UN | إن المشاكل والقيود الخاصة التي تواجه التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ فيما يتصل بعزلتها وحجمها الصغير وسرعة تأثرها باﻷخطار البيئية قد أقر بها المجتمع الدولي، كما أقر بها في سياق برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وغيره من اﻹعلانات الدولية. |
8. Prie en outre les institutions spécialisées de prendre en considération le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement Rapport de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, Bridgetown (Barbade), 26 avril-6 mai 1994 (à paraître comme publication des Nations Unies), résolution 1, annexe II. | UN | ٨ - يطلب كذلك إلى الوكالات المتخصصة أن تأخذ في اعتبارها برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية)٩٣(، الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وخصوصا تطبيقه على اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
9. Prie en outre les institutions spécialisées de prendre en considération le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, adopté par la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement Pour le rapport de la Conférence, voir A/CONF.167/9. | UN | ٩ - تطلب كذلك إلى الوكالات المتخصصة أن تأخذ في اعتبارها برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي اعتمده المؤتمر العالمي بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية)٦( وخصوصا تطبيقه على اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
La nécessité d'examiner aussi la situation particulière des petits États insulaires en développement a été soulignée dans le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, adopté à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, tenue à la Barbade en 1994, et dont la mise en œuvre a ensuite été examinée à Maurice en janvier 2005. | UN | كما أقر برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ضرورة معالجة الأوضاع الخاصة لتلك البلدان، وهو البرنامج الذي أقره المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في باربادوس في عام 1994، والذي استُعرض لاحقاً في موريشيوس في كانون الثاني/يناير 2005. |
, et se félicite en particulier des mesures qui ont été prises par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat pour appliquer le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement à l'échelle du système; | UN | " ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية)١٠(، وترحب على وجــه الخصوص باﻹجــراء الذي اتخذتــه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في اﻷمانة العامة لدعم تنفيذ برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية على نطاق المنظومة؛ |
Page 1. Prend acte du rapport du Secrétaire général A/52/319. , et se félicite en particulier des mesures qui ont été prises par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat afin d'appliquer le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement4 à l'échelle du système; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)٥( عن تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وترحب على وجــه الخصوص باﻹجــراء الذي اتخذتــه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في اﻷمانة العامة لدعم تنفيذ برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية على نطاق المنظومة)٤(؛ |
Se félicitant également que, dans la Déclaration du Millénaire, adoptée par sa résolution 55/2 du 8 septembre 2000, les chefs d'État et de gouvernement ont décidé de répondre aux besoins particuliers des petits États insulaires en développement en appliquant le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et les conclusions de la vingt-deuxième session extraordinaire de l'Assemblée générale, | UN | وإذ ترحب أيضا بعزم رؤساء الدول والحكومات في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمد في القرار 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، على معالجة الاحتياجات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية بتنفيذ برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية() ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية والعشرين()، |
Se félicitant de l'adoption de la Déclaration de Maurice et de la Stratégie de Maurice pour la mise en œuvre plus poussée du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, qui a été adopté le 13 janvier 2005 à la Réunion internationale pour l'examen du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires, tenue à Port Louis, Maurice, du 10 au 14 janvier 2005, | UN | إذ يرحب باعتماد إعلان موريشيوس(26) واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية(27) الذي اعتمد في 13 كانون الثاني/يناير 2005 أثناء الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي عقد في بورت لويس، موريشيوس، في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005، |