"العمل المقبلة" - Translation from Arabic to French

    • travail futurs
        
    • travail à venir
        
    • du prochain
        
    • travail futur
        
    • de futurs
        
    • travail futures
        
    • travail ultérieurs
        
    Je le suis aussi par l'action des organisations de la société civile et leur volonté d'axer leurs programmes de travail futurs sur l'exécution des accords. UN كما أشعر بالتفاؤل إزاء مشاركة منظمات المجتمع المدني وتحمسها في صياغة برامج العمل المقبلة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات.
    Elle a prévu qu'à ce congrès les résultats de son programme de travail passé (ainsi que les travaux apparentés d'autres organisations actives dans le domaine du droit commercial international) seraient examinés, les programmes de travail en cours évalués, et les thèmes des programmes de travail futurs étudiés et évalués. UN وتوخت اللجنة أن يستعرض المؤتمر نتائج برنامج العمل الذي سبق أن نفذته الأونسيترال، وكذلك الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات أخرى تنشط في مجال القانون التجاري الدولي، وأن يُقيّم برامج العمل الجارية، وأن يَنظر في مواضيع يُتوخى إدراجها في برامج العمل المقبلة ويقيّم تلك المواضيع.
    Il a en outre indiqué que les États membres et les organisations intergouvernementales auraient l'occasion de faire des présentations lors du prochain atelier. UN كما أشار إلى أنه ستتاح للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية فرصة أخرى لتقديم عروض إيضاحية في حلقة العمل المقبلة.
    Une version révisée du mandat sera élaborée à l'occasion du prochain atelier consacré au Fonds humanitaire commun. UN ستجري صياغة الاختصاصات أثناء حلقة العمل المقبلة المتعلقة بالصندوق المشترك للشؤون الإنسانية.
    Plan de travail futur de la Commission de la science UN خطة العمل المقبلة للجنة المعنية بتسخير
    Elle a prévu qu'à ce congrès les résultats de son programme de travail passé (ainsi que les travaux apparentés d'autres organisations actives dans le domaine du droit commercial international) seraient examinés, les programmes de travail en cours évalués, et les thèmes des programmes de travail futurs étudiés et évalués. UN وترتئي اللجنة أن يستعرض المؤتمر نتائج برنامج العمل الذي سبق أن نفذته الأونسيترال، وكذلك الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات أخرى تنشط في مجال القانون التجاري الدولي، ويُقيّم برامج العمل الجارية، ويَنظر في مواضيع بشأن برامج العمل المقبلة ويقيمها.
    110. Certaines délégations ont exprimé le point de vue que les plans de travail futurs de UN-SPIDER devraient être financés par le budget ordinaire du Bureau des affaires spatiales et que les ressources extrabudgétaires nécessaires devrait être fournies par les États Membres. UN 110- ورأت بعض الوفود ضرورة تمويل خطط العمل المقبلة لبرنامج سبايدر من الميزانية العادية لمكتب شؤون الفضاء الخارجي وأن أي موارد خارجة عن الميزانية ينبغي أن تُقدّم من الدول الأعضاء.
    Le Comité recommande que le FNUAP établisse une analyse chronologique afin de dresser un bilan des avances dues relatives aux dépenses engagées au titre de l'exécution nationale, de façon à s'assurer que les partenaires d'exécution s'acquittent de leurs obligations, en ayant à l'esprit les plans de travail futurs. UN 59 - ويوصي المجلس الصندوق بأن يعد تحليلا زمنيا لاستعراض السلف غير المسددة المقدمة فيما يتصل بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني بغية ضمان مساءلة الشركاء المنفذين، مع وضع خطط العمل المقبلة في الاعتبار.
    Au paragraphe 59, le Comité a recommandé au FNUAP d'établir une balance chronologique des avances non remboursées qui ont servi à financer des dépenses engagées au titre de l'exécution nationale, de façon à s'assurer que les partenaires d'exécution s'acquittent de leurs obligations, en ayant à l'esprit les plans de travail futurs. UN 520- في الفقرة 59، أوصى المجلس الصندوق بأن يعد تحليلا زمنيا لاستعراض السلف غير المسددة المقدمة فيما يتصل بنفقات التنفيذ الوطني بغية ضمان مساءلة الشركاء المنفذين، مع وضع خطط العمل المقبلة في الاعتبار.
    Il a en outre indiqué que les États membres et les organisations intergouvernementales auraient l'occasion de faire des présentations lors du prochain atelier. UN كما أشار إلى أنه ستتاح للدول الأعضاء وللمنظمات الحكومية الدولية فرصة أخرى لإلقاء عروض إيضاحية في حلقة العمل المقبلة.
    Il a également été indiqué que les résultats du prochain atelier interinstitutions devraient être maximisés afin de permettre de poursuivre l’établissement des priorités de recherche. UN واقتُرح أيضا أن تُستخدم حلقة العمل المقبلة المشتركة بين الوكالات في تحديد اﻷولويات البحثية للمعهد.
    1. Plan de travail futur de la Commission de la science UN ١ - خطة العمل المقبلة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    Elle serait axée sur l'échange d'informations sur les activités pertinentes dans le domaine de l'atténuation des risques liés aux objets géocroiseurs et sur le programme de travail futur. UN وسوف يركِّز هذا الاجتماع على تبادل المعلومات بشأن الأنشطة ذات الصلة في مجال تخفيف مخاطر الأجسام القريبة من الأرض وخطة العمل المقبلة.
    Le programme de travail futur concernant la métallurgie extractive exposée dans le rapport est identique à celui qui figurait dans le rapport pour l'année précédente. UN وخطة العمل المقبلة في مجال الميتالورجيا الاستخراجية المعروضة في التقرير هي نفسها الواردة في تقرير السنة السابقة دون أدنى تغيير.
    a) D'autres pays en développement devraient être encouragés à faire part de leurs MAAN dans le cadre de futurs ateliers. UN (أ) ينبغي تشجيع بلدان نامية أخرى على تقاسم إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها في حلقات العمل المقبلة.
    3. Les relations de travail futures entre l'Instance permanente sur les questions autochtones, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et le Groupe de travail sur les populations autochtones UN 3 - علاقة العمل المقبلة بين المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين
    Il a ajouté, toutefois, que si la ventilation des ressources entre les domaines d'activité (domaines du programme) dépendait essentiellement de la composition des différents programmes de pays, la possibilité d'incorporer les objectifs stratégiques de programmation du FNUAP dans les plans de travail ultérieurs serait néanmoins examinée. UN ولكن، على الرغم من أن تخصيص الموارد بحسب المجالات البرنامجية يعتمد الى حد بعيد على تكوين فرادى البرامج القطرية، سيعاد النظر في إدماج اﻷهداف الاستراتيجية للبرامج في خطط العمل المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more