"العمل المقبل بشأن" - Translation from Arabic to French

    • travaux futurs sur
        
    • futurs travaux sur
        
    • travail futur concernant l
        
    • d'action future sur
        
    • travaux futurs en matière
        
    En outre, la solution de ces difficultés au stade actuel facilitera les travaux futurs sur le projet de convention globale sur le terrorisme international. UN وعلاوة على ذلك، فإن حل هذه المعضلات الآن سوف يسهل العمل المقبل بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Les États-Unis sont également favorables à des travaux futurs sur les titres non intermédiés. UN كما تؤيد الولايات المتحدة العمل المقبل بشأن الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط.
    Thème 1 : Définition, dans la perspective travaux futurs sur les repères et les indicateurs, de critères appropriés appelés à être utilisés par les centres de liaison nationaux pour évaluer et/ou promouvoir les relations de réciprocité entre connaissances traditionnelles et connaissances modernes UN الموضوع 1: وضع معايير مناسبة متمشية مع العمل المقبل بشأن العلامات والمؤشرات، كيما تستخدمها جهات الوصل الوطنية لقياس التبادل بين المعارف التقليدية والحديثة و/أو تعزيزه.
    11. Le Président de chaque atelier établira un compte rendu des vues exprimées lors de l'atelier, afin de préparer les futurs travaux sur les questions examinées. UN 11- وسيعد رؤساء حلقات العمل موجزاً للآراء التي يُعرَب عنها في كل حلقة عمل من أجل إثراء العمل المقبل بشأن هذه القضايا.
    Supprimer Consultations et discussions au sujet de la révision des Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur, y compris programme de travail futur concernant l'interface entre la politique de la concurrence et la politique de la consommation. UN تحذف الجملة التالية: المشاورات والمناقشات المتعلقة بتنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك، بما في ذلك برنامج العمل المقبل بشأن العلاقة بين سياسات المنافسة وحماية المستهلك
    Pour ce qui était de la formation de consensus et de la structure du mécanisme intergouvernemental, des débats et des analyses approfondis concernant les avantages et les inconvénients devaient être menés par les États membres pour déterminer la ligne d'action future sur ces questions. UN أما فيما يخص العملية الحكومية الدولية وعملية بناء القدرات وهيكلهما، سيتعين على الدول الأعضاء أن تناقش وتحلل بالتفصيل الإيجابيات والسلبيات من أجل تحديد مسار العمل المقبل بشأن تلك القضايا.
    Tout en admettant que le texte des articles premier et 8, tel qu'il figurait à l'annexe II, constituait la base des travaux futurs sur ces articles, le représentant du Mexique et les observateurs de la République arabe syrienne et du Nigéria ont déclaré qu'il y manquait toujours certains éléments essentiels. UN وقال ممثل المكسيك ومراقبا الجمهورية العربية السورية ونيجيريا إنهم يعترفون بأن نص المادتين ١ و٨، كما وردتا في المرفق الثاني، يُشكل أساس العمل المقبل بشأن هاتين المادتين، ولكن نصهما لا يزال يفتقر إلى عناصر أساسية معينة.
    Il a également été proposé d'examiner, dans les travaux futurs sur le droit et les régimes en matière d'insolvabilité, un mécanisme d'autofinancement permettant d'assurer la viabilité et la continuité de cette formation. UN وكان هناك أيضا اقتراح بأن يتضمن العمل المقبل بشأن قانون الإعسار والبنية التحتية ايجاد آلية ذاتية التمويل لضمان استدامة واستمرارية التدريب. واو- خيارات اعادة الهيكلة
    Au sujet des < < ressources naturelles partagées > > , la délégation polonaise appuie pleinement la décision de créer un nouveau Groupe de travail chargé d'examiner, pendant la soixante et unième session de la Commission, la faisabilité de travaux futurs sur la question des ressources transfrontières de pétrole et de gaz. UN 79 - واستمر قائلا إنه فيما يتعلق بموضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " ، يؤيد وفد بلده تأييدا كاملا قرار إنشاء فريق عامل جديد يكلف بالنظر، خلال الدورة الحادية والستين للجنة، في جدوى العمل المقبل بشأن موضوع موارد النفط والغاز العابرة للحدود.
    Les travaux futurs sur la compétitivité (et l’accès aux marchés) pourraient donc être axés sur des secteurs spécifiques et sur le cas des PME, question qui est développée dans la section III. UN ولذلك فإن العمل المقبل بشأن القدرة على المنافسة )والوصول إلى اﻷسواق( يمكن أن يركز على قطاعات محددة وعلى حالة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وهي مسألة يتناولها الفرع الثالث بمزيد من التفصيل.
    Thème 2 : Définition, dans la perspective travaux futurs sur les repères et les indicateurs, de critères appropriés appelés à être utilisés par les centres de liaison nationaux pour évaluer l'intérêt des connaissances traditionnelles et locales sur les plans socioéconomiques et sociologiques eu égard aux modifications de l'environnement UN الموضوع 2: وضع معايير مناسبة متمشية مع العمل المقبل بشأن العلامات والمؤشرات، كيما تستخدمها جهات الوصل الوطنية لتقييم المنافع الاجتماعية - الاقتصادية والإيكولوجية للمعارف التقليدية في ضوء التغيرات البيئية.
    De la même façon, il a été avancé que les travaux futurs sur les projets CET aborderaient nécessairement la question de la cession de créances. UN وبالمثل، أشير الى أن العمل المقبل بشأن مشاريع " بوت " )البناء والتشغيل ونقل الملكية( سوف تثير بالضرورة مسائل تتعلق بحوالة المستحقات.
    139. A propos également des travaux futurs sur le sujet, certains représentants ont souligné qu'il existait un rapport étroit entre le projet d'articles sur la responsabilité des Etats et le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et que la Commission devrait par conséquent faire progresser ses travaux sur ces deux textes au même rythme. UN ١٣٩ - وذكر بعض الممثلين أيضا، في معرض الاشارة الى العمل المقبل بشأن الموضوع، الى وجود علاقة وثيقة بين مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها وأنه ينبغي للجنة بالتالي أن تعمل على أن يكون التقدم في صياغة النصين بالتوازي.
    434. À sa quarantequatrième session (1992), la Commission a créé un groupe de travail qui était chargé d'examiner certaines questions d'ordre général touchant la portée et l'orientation des travaux futurs sur le sujet, ainsi que l'approche à adopter à cet égard. UN 434- وأنشأت اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين (1992) فريقاً عاملاً للنظر في بعض القضايا العامة المتصلة بنطاق العمل المقبل بشأن ذلك الموضوع والنهج الذي ينبغي اتباعه بخصوصه والاتجاه الممكن لذلك العمل().
    158. À sa quarantequatrième session en 1992, la Commission a créé un groupe de travail qui était chargé d'examiner certaines questions d'ordre général touchant la portée et l'orientation des travaux futurs sur le sujet, ainsi que l'approche à adopter à cet égard. UN 158- وأنشأت اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين في 1992 فريقاً عاملاً للنظر في بعض القضايا العامة المتصلة بنطاق العمل المقبل بشأن ذلك الموضوع والنهج الذي ينبغي اتباعه بخصوصه والاتجاه الممكن للعمل مستقبلا().
    c) travaux futurs sur le sujet 58 - 59 82 UN )ج( العمل المقبل بشأن الموضوع
    Thème 3 : Définition, dans la perspective travaux futurs sur les repères et les indicateurs, de critères appropriés appelés à être utilisés par les centres de liaison nationaux pour analyser comment les réseaux et les mécanismes créés par le secrétariat (réseaux régionaux, organismes de coordination régionaux, centres de liaison nationaux) intègrent les connaissances traditionnelles et locales dans leurs programmes de travail UN الموضوع 3: وضع معايير مناسبة متمشية مع العمل المقبل بشأن العلامات والمؤشرات، كيما تستخدمها جهات الوصل الوطنية لتقييم كيفية قيام الشبكات والآليات التي أنشأتها أمانة اتفاقية مكافحة التصحر (الشبكات الإقليمية، والهيئات الإقليمية، وجهات الوصل الوطنية) بإدماج المعارف التقليدية والمحلية في برامج عملها.
    futurs travaux sur les recommandations générales UN العمل المقبل بشأن التوصيات العامة
    futurs travaux sur les recommandations générales UN العمل المقبل بشأن التوصيات العامة
    Consultations et discussions au sujet de la révision des Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur, y compris programme de travail futur concernant l'interface entre la politique de la concurrence et la politique de la consommation UN المشاورات والمناقشات المتعلقة بتنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك، بما في ذلك برنامج العمل المقبل بشأن العلاقة بين سياسات المنافسة وحماية المستهلك
    c) Consultations et discussions au sujet de la révision des Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur, y compris programme de travail futur concernant l'interface entre la politique de la concurrence et la politique de la consommation. UN (ج) المشاورات والمناقشات المتعلقة بتنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك، بما في ذلك برنامج العمل المقبل بشأن العلاقة بين سياسات المنافسة وحماية المستهلك
    Pour ce qui était de la formation de consensus et de la structure du mécanisme intergouvernemental, des débats et des analyses approfondis concernant les avantages et les inconvénients devaient être menés par les États membres pour déterminer la ligne d'action future sur ces questions. UN أما فيما يخص العملية الحكومية الدولية وعملية بناء القدرات وهيكلهما، سيتعين على الدول الأعضاء أن تناقش وتحلل بالتفصيل الإيجابيات والسلبيات من أجل تحديد مسار العمل المقبل بشأن تلك القضايا.
    61. Le représentant du Canada a convenu que les travaux futurs en matière de comptabilité et de publication devaient être menés à bien dans le cadre d’une réunion d’experts, conformément au paragraphe 114 du " Partenariat pour la croissance et le développement " . UN ١٦- واتفق ممثل كندا على ان العمل المقبل بشأن المحاسبة واﻹبلاغ ينبغي الاضطلاع به عن طريق اجتماع خبراء، وفقا للفقرة ٤١١ من " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more