Le Brunéi Darussalam continuerait de collaborer étroitement avec Singapour en sa qualité de partenaire régional dans le cadre de l'ASEAN. | UN | وستواصل بروناي دار السلام العمل الوثيق مع سنغافورة بصفتها شريكاً إقليمياً من خلال رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Le Conseil se réjouissait de collaborer étroitement avec l'Administrateur dans les années à venir. | UN | وأضاف أن المجلس يتطلع إلى العمل الوثيق مع مدير البرنامج في السنوات المقبلة. |
Le Conseil se réjouissait de collaborer étroitement avec l'Administrateur dans les années à venir. | UN | وأضاف أن المجلس يتطلع إلى العمل الوثيق مع مدير البرنامج في السنوات المقبلة. |
Nous attendons avec impatience de travailler en étroite collaboration avec cette organisation dès que celle-ci sera opérationnelle. | UN | ونتطلع إلى العمل الوثيق مع هذه المنظمة حالما تبدأ عملها. |
Elle a encouragé l'UNICEF à coopérer étroitement avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues dans la région de Putumayo. | UN | وحث اليونيسيف على العمل الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في منطقة بوتومايو. |
Par ailleurs, le Conseil prie instamment toutes les composantes pertinentes du système des Nations Unies de travailler en collaboration étroite avec les gouvernements et le secteur privé africains en vue d’encourager la production et le développement industriels. | UN | ويحث المجلس أيضا جميع اﻷجهزة المختصة ذات الصلة التي تتكون منها منظومة اﻷمم المتحدة على العمل الوثيق مع الحكومات والقطاع الخاص في أفريقيا من أجل رعاية اﻹنتاج والتنمية الصناعيين. |
Nous nous réjouissons à la perspective de travailler étroitement avec nos collègues libyens pour répondre aux préoccupations cruciales qui existent en Libye et dans le monde en matière de droits de l'homme. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق مع زملائنا الليبيين لمعالجة المخاوف الخطيرة بشأن حقوق الإنسان في ليبيا وحول العالم. |
La Russie est prête à continuer de collaborer étroitement avec les autres membres du Groupe de contact en vue d'atteindre cet objectif. | UN | وروسيا مستعدّة لمواصلة العمل الوثيق مع غيرها من أعضاء فريق الاتصال من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Nous attendons avec intérêt de collaborer étroitement avec le Conseil de sécurité et de participer activement à tous ses efforts pour répondre au besoin mondial de paix. | UN | ونتطلع إلى العمل الوثيق مع مجلس الأمن وإلى المشاركة النشيطة في جميع جهوده لتلبية الحاجة العالمية للسلام. |
Nous sommes impatients de collaborer étroitement avec ce pays. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق مع ذلك البلد. |
Enfin, il importe que la Commission continue de collaborer étroitement avec Bujumbura, notamment par vidéoconférence. | UN | وأكد في الختام على أهمية مواصلة اللجنة العمل الوثيق مع بوجومبورا، بما في ذلك عن طريق الفيديو. |
Le Comité encourage également le gouvernement à collaborer étroitement avec l'OMS et l'ONUSIDA dans ses efforts pour faire face à ces problèmes. | UN | كما أن اللجنة تشجع الحكومة على العمل الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز في ما تبذله من جهود للتصدي لهذه المشاكل. |
Nous réaffirmons notre intention de continuer à collaborer étroitement avec d'autres pays et en particulier avec les dirigeants des pays membres du Groupe des huit, qui ont fermement appuyé au cours de ces dernières années la mise en route et l'exécution de programmes en la matière. | UN | وإننا نؤكد من جديد عزمنا على مواصلة العمل الوثيق مع بلدان أخرى، ولا سيما مع قادة مجموعة الثمانية الآخرين الذين أبدوا على مدى السنوات الماضية تأييدهم القوي لاستهلال هذه البرامج وتنفيذها. |
Le Comité encourage en outre le Gouvernement à collaborer étroitement avec l'OMS et l'ONUSIDA dans ses efforts pour faire face à ces problèmes. | UN | كما أن اللجنة تشجع الحكومة على العمل الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز في ما تبذله من جهود للتصدي لهذه المشاكل. |
L'UNICEF a été encouragé à collaborer étroitement avec les gouvernements, les donateurs et les institutions financières internationales pour trouver moyen d'utiliser ses ressources de façon plus rentable. | UN | وتم تشجيع اليونيسيف على العمل الوثيق مع الحكومات الوطنية والمانحين والمؤسسات المالية الدولية، لاستكشاف ما إذا كان يمكن الاهتداء الى سبل أكثر اتساما بفعالية التكاليف لاستخدام موارد اليونيسيف. |
Nous continuerons de travailler en étroite collaboration avec nos partenaires internationaux afin d'assurer aux femmes des soins de santé de meilleure qualité et des services plus complets. | UN | وسنواصل العمل الوثيق مع شركائنا الدوليين للمساعدة على توفير خدمات أكثر جودة وشمولا للرعاية الصحية بالنسبة للمرأة. |
Nous sommes heureux de travailler en étroite collaboration avec tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à l'idée d'un forum mondial sur la migration. | UN | ويسعدنا العمل الوثيق مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بغية التعاون بشأن فكرة إنشاء منتدى عالمي للهجرة. |
Malte se réjouit de travailler en étroite collaboration avec le Danemark qui sera le prochain Président en exercice. | UN | وتتطلع مالطة إلى العمل الوثيق مع الدانمرك بوصفها الرئيس القادم. |
Je voudrais, Monsieur le Président, vous féliciter chaleureusement et féliciter également le Rapporteur. J'attends avec impatience de coopérer étroitement avec tous les membres du Comité dans les mois à venir. | UN | وأتقدم بالتهانئ الحارة اليكم، سيدي الرئيس، والى المقرر، وأتطلع قدما صوب العمل الوثيق مع جميع اﻷعضاء في اﻷشهر القادمة. |
Nous attendons avec intérêt de travailler en collaboration étroite avec d'autres délégations et avec vous, Monsieur le Président, alors que nous faisons face à cette réalité. | UN | ونتطلع إلى العمل الوثيق مع وفود أخرى ومعكم، سيدي، فيما نواجه هذه الحقيقة. |
Il attend avec intérêt de travailler étroitement avec ses partenaires de développement et le système des Nations Unies à la préparation de sa stratégie de transition. | UN | وهي تتطلع إلى العمل الوثيق مع شركائها الإنمائيين ومنظومة الأمم المتحدة في وضع استراتيجيتها الانتقالية. |
Remerciant les délégations pour leur appui, il a dit attendre avec intérêt la poursuite d'une étroite collaboration avec le Conseil d'administration. | UN | وشكر الوفود على دعمها وأعرب عن تطلعه إلى مواصلة العمل الوثيق مع المجلس التنفيذي. |
J'ai l'intention de travailler en étroit partenariat avec Jan afin d'améliorer les stratégies visant à garantir une préparation plus efficace, des interventions plus opportunes et la fourniture plus globale de services et de solutions tant pour les réfugiés que pour les personnes déplacées à | UN | وإنني مصمم على العمل الوثيق مع يان في تحسين الاستراتيجيات الرامية إلى ضمان تأهب أفضل، وتدخلات أحسن توقيتا، وتوفير خدمات وحلول أكثر شمولاً، للاجئين وللمشردين داخلياً على السواء. |
Les gouvernements en cause, travaillant en étroite collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et d'autres organismes internationaux, estiment que le nombre de réfugiés faisant appel à l'assistance du HCR devrait augmenter progressivement pour atteindre 10 000 personnes par jour à une date rapprochée. | UN | وتعتقد الحكومات المعنية، أنه بفضل العمل الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الدولية فإن عدد اللاجئين العائدين الذين يستفيدون من مساعدة المفوضيـــة سيرتفع تدريجيـــا إلى ١٠ ٠٠٠ في اليوم في غضـــون فترة وجيـزة. |