"العمل الوطنية للمرأة" - Translation from Arabic to French

    • d'action national pour les femmes
        
    • national d'action pour les femmes
        
    • national d'action de la femme
        
    • national d'action pour la femme
        
    Les résultats de ces évaluations serviront à la planification ultérieure et à la mise à jour du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan. UN وستستخدم نتائج هذه التقييمات لتخطيط وتحديث خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان في المستقبل.
    - Développement de la capacité des services gouvernementaux afin d'accélérer la mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan; UN :: تنمية قدرة الإدارات الحكومية على الإسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛
    Le Plan d'action national pour les femmes continue d'appliquer les politiques décrites et de mettre en oeuvre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وما زالت خطة العمل الوطنية للمرأة تطبق السياسات المرسومة وكذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Elle a constaté l'importance des ressources requises pour mettre efficacement en œuvre le Plan national d'action pour les femmes. UN وأشارت إلى أهمية إتاحة الموارد الضرورية لتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة بصورة فعالة.
    L'objectif du Plan national d'action de la femme sénégalaise est de réduire l'analphabétisme féminin de 10 % d'ici à l'an 2000 grâce aux programmes de l'UNICEF et à d'autres programmes. UN وتهدف خطة العمل الوطنية للمرأة السنغالية إلى تقليل اﻷمية بين النساء بنسبة ٠١ في المائة خلال فترة أقصاها عام ٠٠٠٢ بمساعدة برامج اليونيسيف وبرامج أخرى.
    pour le suivi du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan UN تحديد أهداف رصد خطة العمل الوطنية للمرأة وأنشطته وجدوله الزمني
    Le Comité est aussi préoccupé par les difficultés qui entravent la pleine mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes afghanes comme le manque de ressources et l'absence de responsabilisation des ministères chargés de sa mise en œuvre. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التحديات التي تعرقل التنفيذ الكامل لخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان من قبيل نقص الموارد وانعدام المساءلة على مستوى الوزارة المسؤولة عن تنفيذها.
    18. La Coalition des ONG souligne que le Plan d'action national pour les femmes pour la période 2007-2011 est le résultat du tout premier Forum national des femmes organisé par le Gouvernement dans le pays. UN 18- وأبرز الائتلاف كون خطة العمل الوطنية للمرأة للفترة 2007-2011 ثمرة أول منتدى وطني للمرأة نظمته الحكومة.
    Le Plan d'action national pour les femmes afghanes a été adopté par le Conseil des ministres le 19 mai 2008. UN 51 - اعتمد مجلس الوزراء في 19 أيار/مايو 2008 خطة العمل الوطنية للمرأة الأفغانية.
    2) Le Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan UN 2 - خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛
    i) La mise en œuvre de 13 indicateurs de genre identifiés dans le Pacte pour l'Afghanistan et les priorités à cinq ans du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan; UN ' 1` تنفيذ 13 مؤشراً للعلاقة بين الجنسين حددها الاتفاق الخاص بأفغانستان وأولويات السنوات الخمس لخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛
    1) Préparation du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan; UN 1 - إعداد خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛
    27) Développement des programmes prioritaires du MdCF pour le renforcement des capacités afin d'accélérer la mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan. UN 27 - وضع برامج ذات أولوية لوزارة شؤون المرأة بغرض تنمية القدرة والإسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان.
    Le Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan insiste sur un renforcement de la participation des femmes aux postes d'administration et de décision et porte une grande attention à l'emploi des femmes au plan local. UN وتركز خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان على زيادة مشاركة المرأة في مناصب الإدارة وصنع القرار، وتوجه الاهتمام إلى عمل المرأة في المجالات المحلية.
    Afin de garantir des conditions économiques et sociales justes et propices au renforcement du pouvoir économique des femmes, le Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan a identifié les objectifs suivants : UN ولتوفير أوضاع اقتصادية واجتماعية منصفة لتنمية القدرة الاقتصادية للمرأة، حددت خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان المؤشرات التالية:
    68. Le Plan d'action national pour les femmes a été engagé en 1998 et se poursuivra jusqu'en 2013. UN 68- وقد بُدئ في خطة العمل الوطنية للمرأة في عام 1998 وسوف تستمر حتى عام 2013.
    La délégation afghane a énoncé des priorités, d'ailleurs reprises dans le communiqué final de la Conférence, et s'est notamment engagée à appliquer intégralement le Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan ainsi que la nouvelle loi sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وأبرز الوفد الأولويات التي تم إدراجها في البيان الختامي للمؤتمر، بما في ذلك الالتزام بالتنفيذ الكامل لخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان والقانون الذي تم التوقيع عليه مؤخرا بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    L'adoption du Plan national d'action pour les femmes par le Gouvernement lui a-t-il fait changer de cap au point de commencer à adopter des mesures spéciales temporaires et des mesures de discrimination positive? UN وهل اعتماد خطة العمل الوطنية للمرأة يعني أن الحكومة غيرت موقفها وقررت بدء تنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة والتمييز الإيجابي؟
    Mme Ouedraogo dit que ni le rapport ni son additif n'indiquent si des fonds ont été mobilisés pour la mise en œuvre du plan national d'action pour les femmes en Slovaquie. UN 38 - السيدة وادراوغو: قالت إن كلا من التقرير والإضافة لم يقدما أي توضيحات فيما يتعلق بالأموال المعبأة لتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في سلوفاكيا.
    Dans le cadre du Plan national d'action de la femme sénégalaise, il est proposé, au sujet du mariage précoce, qu'un projet de loi soit élaboré afin d'harmoniser la loi sénégalaise et le Code de la famille avec les conventions internationales en la matière. UN وفي إطار خطة العمل الوطنية للمرأة السنغالية، هناك اقتراح بشأن الزواج المبكر يدعو إلى وضع مشروع قانون يوفق بين القانون السنغالي وقانون اﻷسرة من جهة والاتفاقيات الدولية المتصلة بهذا الموضوع من جهة أخرى.
    Soucieux de changer les attitudes dans un sens conforme aux principes énoncés dans ces instruments, le Gouvernement ivoirien a établi le Plan national d'action pour la femme 2003-2007 dans le but d'améliorer le statut et les conditions de vie des femmes en instaurant plus d'équité entre les hommes et les femmes en ce qui concerne les responsabilités et les possibilités de développement socioéconomique. UN وقد أعدت الحكومة - ضمن جهودها لتغيير المواقف وفق المبادئ المذكورة في هذه الاتفاقيات - خطة العمل الوطنية للمرأة 2003-2007 بغية تحسين وضع المرأة وظروف معيشتها عن طريق كفالة قدر أكبر من المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالمسؤولية عن التوصل إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفرص تحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more