"العمل الوطنية لمنع" - Translation from Arabic to French

    • d'action national pour la prévention
        
    • national d'action pour la prévention
        
    • national d'action visant à prévenir
        
    • d'action national de prévention
        
    • d'action national visant à prévenir
        
    Tout en saluant le Plan d'action national pour la prévention de la violence contre les femmes, la Norvège a évoqué le niveau élevé de la violence familiale. UN وإذ أحاطت النرويج علماً بخطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة، فإنها أشارت إلى ارتفاع مستوى العنف المنزلي.
    Toute une série de projets concernant la traite des êtres humains sont mis en œuvre dans le cadre du Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la traite des êtres humains. UN وثمة مجموعة مشاريع متعلقة بالاتجار بالبشر يجري تنفيذها، في إطار خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه.
    La Slovaquie avait adopté le Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN واعتمدت سلوفاكيا خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    d) L'adoption du Plan national d'action pour la prévention de la violence intrafamiliale 2011-2014; UN (د) اعتماد خطة العمل الوطنية لمنع العنف المنزلي للفترة 2011-2014؛
    a) Le Plan national d'action pour la prévention et la gestion de la violence fondée sur le sexe (2011-2015); UN (أ) خطة العمل الوطنية لمنع ومواجهة العنف الجنساني للفترة (2011-2015)؛
    Elle a demandé des renseignements complémentaires sur les mesures préventives et les programmes d'aide adoptés au titre du Plan national d'action visant à prévenir et combattre la violence intrafamiliale. UN وطلبت معلومات إضافية عن الإجراءات الوقائية وبرامج الدعم المنفذة في إطار خطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة العنف المنزلي.
    Question no 11 : Traite des femmes et des filles, Projet de loi sur la traite des personnes, Plan d'action national pour la prévention, la répression et la sanction de la traite des personnes et mesures relatives à la prostitution UN السؤال رقم 11: الاتجار بالنساء والفتيات، ومشروع قانون الاتجار بالأشخاص، وخطة العمل الوطنية لمنع جريمة الاتجار بالأشخاص وقمعها والمعاقبة عليها، والتدابير المتخذة بشأن البغاء.
    D'après les informations fournies au paragraphe 84 du sixième rapport périodique, le Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la traite des êtres humains adopté en 2003 paraît être axé sur les activités relatives à l'élimination de la traite et sur l'amélioration des services destinés aux victimes. UN وحسب المعلومات المقدمة في الفقرة 84 من التقرير الدوري السادس، يبدو أن خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه التي اعتُمدت في عام 2003 تركِّز على أنشطة القمع وعلى تحسين الخدمات المقدمة للضحايا.
    Suite aux travaux de cette équipe, le Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la traite des êtres humains pour 2005-2006 a été formulé. UN ونتيجة لعمل الفريق المذكور، وُضعَت خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالبشر وقمعه لسنتي 2005-2006.
    D'après les informations fournies au paragraphe 84 du sixième rapport périodique, le Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la traite des êtres humains adopté en 2003 paraît être axé sur les activités relatives à l'élimination de la traite et sur l'amélioration des services destinés aux victimes. UN وحسب المعلومات المقدمة في الفقرة 84 من التقرير الدوري السادس، يبدو أن خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه التي اعتمدت في عام 2003، تركز على أنشطة القمع وعلى تحسين الخدمات المقدمة للضحايا.
    39. Le Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes pour 2009-2012 reprend les objectifs opérationnels de la Stratégie nationale de prévention et d'élimination de la violence à l'égard des femmes et de la violence intrafamiliale. UN 39- تتابع خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للفترة 2009-2013 الأهداف التشغيلية للاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والعنف المنزلي والقضاء عليهما.
    26. Un autre élément nouveau d'importance particulière est la mise en œuvre du Plan d'action national pour la prévention et le traitement de la violence familiale (2010-2013), élaboré par le Comité consultatif pour la prévention et la répression de la violence familiale. UN 26- وهناك تطور آخر يتسم بأهمية خاصة وهو تنفيذ خطة العمل الوطنية لمنع العنف المنزلي ومواجهته للفترة 2010-2013 التي أعدتها اللجنة الاستشارية لمنع العنف المنزلي ومكافحته.
    Le Plan d'action national pour la prévention et la gestion de la violence sexiste au Liberia est conçu de manière à améliorer la prévention et à répondre aux besoins des survivants, notamment les personnes handicapées. UN 10 - وأضافت قائلة إن خطة العمل الوطنية لمنع العنف القائم على نوع الجنس وإدارته في ليبريا تستهدف تحسين إجراءات منع العنف وتلبية احتياجات الناجيات من العنف، بمن فيهن ذوات الإعاقة.
    Un groupe de travail a rédigé le Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la traite des êtres humains qui a été adopté par le gouvernement le 16 septembre 2003. UN 84 - وأعد الفريق العامل المشروع المعنون " خطة العمل الوطنية لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص " الذي اعتمدته الحكومة في 16 أيلول/سبتمبر 2003.
    Le Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la traite des êtres humains faisait partie du Programme visant à renforcer la protection des citoyens pour < < La sécurité de la Pologne > > , adopté en août 2002 par le Gouvernement polonais. UN 85 - إن " خطة العمل الوطنية لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص " عنصر في " برنامج تعزيز أمن المواطنين: بولندا آمنة " الذي اعتمدته الحكومة في آب/أغسطس 2002.
    d) L'adoption du Plan national d'action pour la prévention de la violence intrafamiliale 2011-2014; UN (د) اعتماد خطة العمل الوطنية لمنع العنف المنزلي للفترة 2011-2014؛
    Le Programme visant à intégrer les actions du < < Plan national d'action pour la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes 2009-2013 > > , suscite un intérêt national. UN ويحظى هذا البرنامج الذي يتضمن إجراءات " خطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2009-2013 " ، بالقبول على الصعيد الوطني.
    Le Comité a notamment exhorté l'Argentine à faire appliquer le Plan national d'action pour la prévention et l'élimination de la violence en institution. UN وحثت اللجنة الأرجنتين على القيام بجملة أمور، من بينها إنفاذ خطة العمل الوطنية لمنع العنف المؤسساتي والقضاء عليه().
    Le Plan national d'action visant à prévenir la violence contre les femmes 2009-2012 a été révisé en 2012. UN - تم خلال عام 2012 استعراض خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة للفترة 2009-2012.
    Compte tenu du Plan d'action national de prévention de la violence familiale de 2003, l'État partie devrait mettre en œuvre des mesures visant à prévenir et à sanctionner la violence à l'égard des femmes, notamment à établir des normes de preuve équitables. UN تحيط اللجنة علماً بخطة العمل الوطنية لمنع العنف الأسري المعتمدة في عام 2003 وترى أنه ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه مع مراعاة معايير إقامة الحجة العادلة.
    Si l'on a abordé la nécessité de renforcer le Plan d'action national visant à prévenir le recrutement d'enfants soldats et de le rendre opérationnel, la coopération en la matière reste à établir. UN وفي حين جرت مناقشة حول ضرورة مواصلة إعداد وتنفيذ خطة العمل الوطنية لمنع تجنيد الأطفال الجنود لم يبدأ بعد التعاون بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more