"العمل الوطني للتكيف" - Translation from Arabic to French

    • PANA
        
    • national d'action
        
    • nationaux pour l'adaptation
        
    • d'adaptation
        
    • de l'adaptation
        
    Il donne en outre des informations détaillées sur les échanges du Groupe d'experts avec l'équipe chargée du PANA de Tuvalu. UN وفضلاً عن ذلك، تقدّم الوثيقة تفاصيل بشأن تحاور فريق الخبراء مع الفريق المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيف في توفالو.
    Elle a aussi expliqué les efforts qu'elle faisait pour inclure les activités relevant du PANA dans la planification nationale globale. UN وشرح الفريق أيضاً الجهود التي يبذلها لإدخال أنشطة برنامج العمل الوطني للتكيف في التخطيط الوطني على نطاق أوسع.
    Toutefois, les conseils de projet de PANA établis sur chaque île ont contribué à la préservation de la mémoire institutionnelle des projets et facilité la mise en œuvre harmonieuse des projets malgré les changements de personnel. UN بيد أن المجالس المعنية بمشاريع برنامج العمل الوطني للتكيف المنشأة في كل جزيرة ساعدت على الاحتفاظ بذاكرة مؤسسية للمشاريع وسهلت إحراز تقدم سلس في تنفيذ المشاريع رغم تغير الموظفين.
    Les questions abordées lors d'une réunion entre le Groupe d'experts et l'équipe du PANA du Bhoutan sont également passées en revue. UN وترِد في هذه الوثيقة أيضاً المسائل التي نوقشت أثناء اجتماع عُقِد بين فريق الخبراء والفريق المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيف في بوتان.
    Le premier donnait un aperçu de la préparation et de l'actualisation du PANA au Bhoutan. UN وتضمن العرض الأول نبذة عامة عن إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف وتحديثه في بوتان.
    Le PANA actualisé sera soumis au secrétariat. UN وستُعرض على الأمانة الصيغة المحدَّثة من برنامج العمل الوطني للتكيف.
    L'Équipe a présenté une vue d'ensemble des progrès réalisés au sujet de l'élaboration et de la mise en œuvre du PANA. UN وقدم الفريق الملاوي لمحة عن التقدم الذي أحرزه في إعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف.
    Réunir et analyser des informations sur la mise en œuvre des PANA pour chaque PMA UN :: تجميع وتحليل المعلومات عن تنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف فيما يخص كل بلد من أقل البلدان نمواً
    Ces problèmes font l'objet d'un projet du PANA qui bénéficie d'un financement du Fonds pour les pays les moins avancés. UN وتعالج هذه القضايا في مشروع برنامج العمل الوطني للتكيف الذي يدعمه صندوق أقل البلدان نمواً.
    Participer aux initiatives prises dans le cadre des accords multilatéraux dans le domaine de l'environnement ou dans le cadre de la Convention qui intéressent l'élaboration et la mise en œuvre des PANA UN :: المشاركة في ما يتم اتخاذه في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من مبادرات ذات صلة بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطني للتكيف
    Le groupe de coordination du PANA élaborera ensuite une stratégie de mise en œuvre révisée; UN وسيعد الفريق التوجيهي المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيف بعد ذلك استراتيجية تنفيذ منقحة؛
    Une stratégie de mise en œuvre devrait être définie et présentée dans le descriptif du PANA. UN ● ينبغي لوثيقة برنامج العمل الوطني للتكيف أن تتضمن استراتيجية تنفيذ.
    Fournir des informations démontrant l'utilité du regroupement dans le cadre des conseils dispensés aux PMA en vue de les aider à définir une stratégie nationale pour l'exécution du PANA. UN ● تقديم معلومات عن جدوى التجميع كجزء من المشورة بشأن إعداد استراتيجية وطنية لتنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف.
    Les représentants de certains PMA ont également indiqué qu'il était difficile de passer du PANA au descriptif de projet. UN كما وصف بعض أقل البلدان نمواً الصعوبات المطروحة في الانتقال من برنامج العمل الوطني للتكيف إلى استمارة تحديد المشروع.
    Dans sa communication nationale, le Tchad a indiqué qu'une des modalités suivies pour appliquer des mesures d'adaptation repose sur des pratiques traditionnelles qui avaient été recensées lors du processus préparatoire du PANA. UN 38- وأفادت تشاد، في بلاغها الوطني، بأن أحد النهج المتبعة لتنفيذ تدابير التكيف يستند إلى الممارسات التقليدية، وهي التدابير التي حُددت في إطار عملية إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف.
    Pour éviter les chevauchements d'activités au niveau local, les priorités du PANA et cette stratégie sont considérés comme les principes directeurs à appliquer pour la formulation des plans locaux. UN ولتجنب ازدواجية الجهود على المستوى المحلي، تُعتبر أولويات برنامج العمل الوطني للتكيف وهذه الاستراتيجية مبادئ توجيهية في وضع الخطط المحلية.
    Il a souligné que le PANA avait contribué de façon appréciable à promouvoir la planification de l'adaptation au Népal et qu'il faudrait en commencer l'application effective dès l'achèvement de la phase d'élaboration. UN وشدد على أهمية برنامج العمل الوطني للتكيف في دفع عجلة تخطيط التكيُُّف في نيبال وعلى ضرورة التنفيذ الفعلي فور انتهاء المرحلة التحضيرية.
    c) Approbation du PANA révisé et de la soumission de la version révisée au secrétariat. UN (ج) إقرار برنامج العمل الوطني للتكيف بعد تنقيحه وتقديم التحديث إلى الأمانة.
    Le programme national d'action et d'adaptation était un bon instrument de promotion de la diversification économique dans les PMA. UN وعملية برنامج العمل الوطني للتكيف أداة قابلة للتطبيق ويمكن من خلالها تعزيز التنوع الاقتصادي في أقل البلدان نمواً.
    20. Il a également été souligné que les programmes nationaux pour l'adaptation devraient s'appuyer sur les plans, programmes d'action et études existants. UN 20- وشدد أيضا على أن برنامج العمل الوطني للتكيف ينبغي أن يستند إلى الخطط وبرامج العمل والدراسات القائمة.
    Notant qu'il est important d'actualiser et de réviser le processus relatif aux programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation au fil du temps, UN وإذ يلاحظ أهمية تحديث وتنقيح برنامج العمل الوطني للتكيف بمرور الزمن،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more