"العمل اليدوي" - Translation from Arabic to French

    • travail manuel
        
    • travaux manuels
        
    • tâches manuelles
        
    • procédures manuelles
        
    • une branlette
        
    Abolition de l'ébouage manuel, forme avilissante de travail manuel. UN الغاء إزالة القمامة يدوياً، شكل مهين من العمل اليدوي
    Ceci est presque comme la médecine comme le travail manuel. Open Subtitles هذا هو تقريبا مثل الدواء كما العمل اليدوي.
    K- WAN ajoute que les femmes ne sont pas autorisées à exercer un travail manuel et à travailler dans les mines. UN وأضافت الشبكة أنه يُحظر استخدام النساء في وظائف العمل اليدوي وفي قطاع التعدين.
    Les travaux manuels ne faisaient pas partie du programme quotidien des cours. UN ولم يكن العمل اليدوي جزءاً من الجدول المدرسي اليومي.
    Les femmes sont exposées à des risques sanitaires, notamment dans les secteurs non structurés impliquant des travaux manuels. UN وتتعرض المرأة لمخاطر صحية، وبخاصة في القطاع غير الرسمي الذي يتطلب العمل اليدوي.
    La façon dont ces femmes ont été détenues et contraintes d'exécuter des tâches manuelles et constamment soumises à des agressions sexuelles justifie que les coupables soient poursuivis pour crime contre l'humanité et notamment pour esclavage. UN وتبرر الطريقة التي احتجزت بها النساء وأمرت بأداء العمل اليدوي مع تعرضهن للاعتداء الجنسي المستمر، على نحو واضح توجيه تهمة اقتراف جرائم ضد اﻹنسانية بالاسترقاق.
    Des modèles similaires sont apparus : un enseignement axé sur la religion et le travail manuel plutôt que sur l'accès à l'enseignement supérieur. UN وقد ظهرت أنماط مماثلة: فالتعليم كان يركز على التنصير وعلى العمل اليدوي وليس على إعداد الطلاب للتعليم العالي.
    S'il est difficile pour le moment de mesurer les conséquences du concept PaperSmart sur le plan des ressources humaines, on peut tout de même observer que les réunions PaperSmart exigent moins de travail manuel que les séances traditionnelles. UN وفي حين أنه يصعب حاليا تحديد الآثار الكمية المترتبة على الموارد البشرية عن مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق، فمن الواضح أنه قد أدى إلى خفض العمل اليدوي المستخدم في إدارة الاجتماعات التقليدية.
    Les nouvelles technologies ont remplacé le travail manuel, ce qui a principalement eu des répercussions sur les emplois peu qualifiés dans le secteur des services. UN فقد حلت التقنيات الجديدة محل العمل اليدوي حيث أثرت بصفة رئيسية علي الوظائف المنخفضة المهارة في قطاع الخدمات.
    De même, elles font 50 % du travail manuel, mais seul un tiers de ce travail leur est payé. UN وبالمثل فإنهن يؤدين 50 في المائة من العمل اليدوي ولا يتلقين أجرا سوى عن ثلث ذلك العمل.
    Mes premiers amours ont été et demeurent le travail manuel, les semailles et les moissons, les pâtures, les troupeaux et le bétail. UN وكان عشقي الأول، ولا يزال، هو العمل اليدوي: بذر البذور والحصاد، والاعتناء بالمراعي ورعي القطعان والمواشي.
    réduction importante de la charge de travail manuel requise par l'approbation des paiements. UN حدوث انخفاض كبير في عبء العمل اليدوي اللازم للموافقة على المدفوعات.
    Vous savez chez les bouddhistes on utilise le travail manuel comme moyen de méditation, pour être plus proche du monde qui nous entoure. Open Subtitles تعرفين , البوذيون, يستعملون العمل اليدوي كوسيله للتأمل, حتى تجعلهم أقرب للعالم الذي يعيشون فيه.
    Mais je suis allergique au travail manuel, j'ai donc utilisé la puissance à la place. Open Subtitles بما ان لدي حساسية من العمل اليدوي فلقد قررت ان ارمي الحجارة بعيداً
    Ce travail manuel perturbe mes vibrations. Open Subtitles أظن أن كل هذا العمل اليدوي يؤثر على ظهري
    J'essaie d'éviter le travail manuel, mais je loue cet endroit. - Pour quoi ? Open Subtitles أحاول تفادي العمل اليدوي,لكن أنا مستأجره المكان
    Sous les Khmers Rouges les conditions de vie deviennent extrêmement dures : 18 heures par jour de travail manuel collectif avec pour seule nourriture des rations de misère. UN وكانت الظروف المعيشية في ظلّ حكم الخمير الحمر قاسية للغاية، إذ كان العمل اليدوي الجماعي يستمر ٨١ ساعة يومياً، وغالباً ما يكتفى فيها بتوزيع حصص طعام لسدّ الرمق.
    Les travaux manuels pénibles et répétitifs soumettent le corps à de fortes tensions et accroissent les risques connexes de lésions musculo-squelettiques. UN كما أن العمل اليدوي الشديد والمتكرر يجهد الجسد إجهاداً كبيراً، ويقترن بمخاطر إصابات العضلات والعظام.
    Néanmoins, il note avec préoccupation la persistance du travail des enfants, notamment le colportage/trafic, le travail domestique et le recours généralisé à des enfants pour effectuer des travaux manuels dans les zones minières. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق استمرار ظاهرة عمل الأطفال، بما في ذلك البيع بالتجوّل، والعمل في المنازل، وتفشي استخدام الأطفال لأغراض العمل اليدوي في مناطق التعدين.
    Il ajoute que malgré la rigueur des tâches manuelles qu'il effectue, on ne lui fournit ni équipement de sécurité ni vêtement de protection et que les détenus doivent acheter euxmêmes leurs souliers de chantier. UN ويدّعي أيضاً أنه لا توفر للمحتجزين على الرغم من العمل اليدوي الشاق الذي يقومون به أي معدات أو ملابس واقية وانه يتعين على المحتجزين شراء أحذيتهم الواقية بأنفسهم.
    Ce système informatisé de contrôle et de gestion des avoirs sur le terrain fournit les informations nécessaires et concorde avec les procédures manuelles qui étaient utilisées auparavant par les Nations Unies, le Département des opérations de maintien de la paix, ses missions sur le terrain et d'autres programmes et bureaux financés à l'aide du compte d'appui. UN ويفي هذا النظام اﻵلي لمراقبة وإدارة اﻷصول الميدانية بالاحتياجات من المعلومات ويراعي ممارسات العمل اليدوي المحظورة حتى اﻵن في اﻷمم المتحدة، وإدارة عمليات حفظ السلام، وبعثاتها الميدانية، والبرامج والمكاتب اﻷخرى التي تلقت دعما.
    Disons. 10 pour une branlette et 100 de plus si tu jures de ne pas parler. Open Subtitles لا اعلم سادفع لك عشره مقابل العمل اليدوي و مئه اضافيه في حال انك وعدت انك لن تخرب العمل بالحديث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more