"العمل بعد" - Translation from Arabic to French

    • travail après
        
    • travailler après
        
    • travailler au-delà
        
    • reprise après
        
    • après une
        
    • travaux après
        
    • activité après
        
    • activités après
        
    • fonctionner après
        
    • d'action après
        
    • l'emploi après
        
    • travail au-delà
        
    • travail dans
        
    Enfin, maintenant que nous avons adopté le programme de travail après tant d'années de paralysie, ne nous abandonnons pas à la complaisance. UN وختاما، وبعدما اعتمدنا أخيرا برنامج العمل بعد سنوات عديدة من الركود، ينبغي ألا نسقط في خطأ الرضا عن النفس.
    Au-delà de cette limite, l'autorisation est accordée par le ministre chargé du travail après enquête de l'inspection du travail territorialement compétente. UN وفيما يتجاوز هذه الفترة، يمنح الاذن وزير العمل بعد أن يحقق في الموضوع مكتب تفتيش العمل المختص اقليمياً.
    2005 Q4: Retour sur le marché du travail après une période de perception d'allocations pour enfant; UN 2005، المسألة 4: العودة إلى سوق العمل بعد انقضاء فترة الاستفادة من إعانات
    Des emplois à temps partiel ou par roulement sont notamment proposés aux femmes qui décident de retourner travailler après leur congé de maternité, ce qui diminue leur niveau de rémunération. UN ويذكر التقرير أيضاً أن النساء اللاتي تعدن إلى العمل بعد إجازة الوضع تسند إليهن أعمال لبعض الوقت وأعمال بالتناوب مما يقلل من مستويات أجورهن.
    Les retraités sont autorisés à continuer à travailler au-delà de l'âge de la retraite et à toucher un salaire en sus de leur pension de retraite. UN ومن حق المتقاعدين أن يواصلوا العمل بعد سن التقاعد وأن يحصلوا على أجور بالإضافة إلى المعاش التقاعدي.
    Par conséquent, les plans relatifs à la continuité des opérations englobent la reprise après sinistre, mais leur portée est beaucoup plus vaste. UN ولذا فإن نطاق التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال يشمل استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ولكنه يتجاوزها بمدى بعيد.
    Instauration de mesures facilitant le retour des femmes au travail après un congé. UN إدخال تدابير تيسر عودة المرأة إلى العمل بعد الحصول على فترة إجازة بدون أجر.
    Informations sur les moyens de retourner au travail après le congé de maternité et parental UN معلومات عن طرق العودة إلى العمل بعد الأمومة وإجازة رعاية الطفل
    :: Leur assurer la qualification professionnelle nécessaire à leur réinsertion dans le monde du travail après la retraite; UN :: أن يحرص على إعطائهم المؤهلات المهنية اللازمة وإدماجهم في جو العمل بعد تقاعدهم؛
    Cela permet aux mères qui en font le choix de revenir sur le marché du travail après que l'enfant a atteint l'âge de 1 an. UN ويتيح ذلك فرصة للأم كي تعود إلى سوق العمل بعد أن يبلغ عمر الطفل عاماً واحداً.
    Il peut être difficile aux travailleurs âgés de réintégrer le marché du travail après avoir été au chômage. UN وقد يتعذر على العمال المتقدمين في السن العودة إلى سوق العمل بعد تعطلهم عن العمل.
    La deuxième partie de cette campagne d'un an a été axée sur les femmes désireuses de réintégrer le marché du travail après une interruption de quelques années pour raisons familiales. UN واستهدف الجزء الثاني النساء اللاتي يعتزمن العودة إلى سوق العمل بعد انقطاعهن عنها بضع سنوات لأسباب عائلية.
    L'une des principales raisons pour lesquelles on n'investit pas dans la main-d'oeuvre féminine est le fait que les employeurs pensent que les femmes cesseront de travailler après avoir eu un enfant. UN وأحد اﻷسباب الرئيسية لعدم الاستثمار في المرأة هو افتراض أرباب العمل أن المرأة ستتوقف عن العمل بعد أن يصبح لها طفل.
    Au Japon, les employeurs touchent des subventions dans le cadre d'un dispositif qui donne aux salariés la possibilité de continuer de travailler après leur retraite ou de retarder leur départ. UN وفي اليابان، مُنح أصحاب الأعمال دعما يقضي بنظام يسمح للموظفين بمواصلة العمل بعد تقاعدهم أو بتأجيل التقاعد.
    Une solution consistera à éliminer les obstacles pour ceux qui sont disposés à travailler au-delà de l'âge officiel de la retraite et capables de le faire. UN وستكون إحدى السبل بإزالة الحواجز من أمام الأشخاص المستعدين والقادرين على العمل بعد السن القانونية للتقاعد.
    Audit de la continuité des opérations et de la reprise après sinistre à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN مراجعة استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في الصندوق بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    ii) Nombre accru de pays incorporant des mesures de réduction des effets des catastrophes dans les opérations de relèvement après une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    :: Un noyau de personnel technique national sera constitué pour poursuivre les travaux après l'achèvement du projet; UN :: بناء كوادر فنية وطنية تواصل العمل بعد الانتهاء من المشروع.
    Les mesures concernant les femmes qui reprennent une activité après avoir quitté pendant plusieurs années le marché du travail seront complétées par des dispositions visant, au contraire, les femmes en activité professionnelle constante et ayant besoin de différentes formes d'aide. UN والتدابير الموجهة للمرأة العائدة إلى العمل بعد سنوات من الغياب، ستكملها تدابير متعلقة بالمرأة التي واصلت العمل وتحتاج إلى أشكال مختلفة من الدعم.
    La Commission cessera ses activités après la convocation du nouveau parlement et la mise en place de son administration. UN وتتوقف لجنة المصالحة الوطنية عن العمل بعد دعوة البرلمان الجديد إلى الانعقاد وتشكيل أجهزته العليا.
    La radio de la MINUSTAH était toujours en état de fonctionner après le séisme, contrairement aux radios commerciales. UN وفي حين لم تكن المحطات الإذاعية التجارية قادرة على العمل بعد وقوع الزلزال مباشرة، كانت إذاعة البعثة تعمل.
    Forum III - Déclaration de Bahia et Priorités d'action après 2000; UN المحفل الثالث - إعلان باهيا وأولويات العمل بعد عام 2000؛
    Cette disposition permet aux femmes de pouvoir plus facilement retourner sur le marché de l'emploi après un congé parental. UN وتلك الإمكانية تجعل من الأسهل لها أن تعود إلى سوق العمل بعد إجازة الوالدية.
    De surcroît, le travail au-delà de l'âge officiel de la retraite implique parfois la renonciation à certaines prestations de sécurité sociale et de pension. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعني أحيانا العمل بعد سن التقاعد الرسمي التخلي عن بعض استحقاقات الضمان الاجتماعي والتقاعد.
    Tu crois pas qu'il le remarquera quand tu ne seras plus au travail dans 3 semaines ? Open Subtitles حسناً ، هل لا تعتقدين بأنه سوف يلاحظ غيابكِ عن العمل بعد ثلاثة أسابيع ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more