"العمل ذي الصلة" - Translation from Arabic to French

    • travaux pertinents
        
    • travail dans les domaines de sa compétence
        
    • travail y relatif
        
    • activités pertinentes
        
    • d'activité pertinent
        
    • travail pertinent
        
    • travail correspondant
        
    • travaux connexes réalisés
        
    • de travail dans les domaines
        
    • activités liées à l'égalité
        
    ii) A prié le secrétariat de rédiger, à l'aide des informations fournies par le FEM, les organisations internationales et les institutions bilatérales et multilatérales compétentes et compte tenu des travaux pertinents menés dans ces organisations, un document propre à soutenir l'examen approfondi dont le SBI serait saisi à sa dix-neuvième session. UN `2` طلبت إلى الأمانة، وباستعمال المعلومات المقدمة من مرفق البيئة العالمية، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والوكالات الثنائية ومتعددة الأطراف، ومع أخذ العمل ذي الصلة في تلك المنظمات في الاعتبار، إعداد ورقة عمل لدعم الاستعراض الشامل من أجل النظر فيها أثناء دورتها التاسعة عشرة.
    Le Groupe de travail devrait s'appuyer sur le document A/CN.9/623 et prendre en compte les travaux pertinents actuellement menés par d'autres organisations internationales. UN ودعت الفريق العامل إلى الاسترشاد بالوثيقة A/CN.9/632 ومراعاة العمل ذي الصلة الذي تضطلع به منظمات دولية أخرى.
    11A.16 Créée par l’Assemblée générale dans sa résolution 46/235 du 13 avril 1992, la Commission intergouvernementale de la science et de la technique au service du développement donne l’orientation générale du programme de travail dans les domaines de sa compétence. UN ١١ ألف - ٦١ أنشئت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بموجب قرار الجمعية العامة ٦٤/٥٣٢ المؤرخ ٣١ نيسان/أبريل ٢٩٩١ كلجنة حكومية دولية معنية بتقديم التوجيه العام لبرنامج العمل ذي الصلة.
    Le Comité est donc engagé à se prononcer à sa vingt-cinquième session sur la nouvelle structure prévue pour les sous-programmes et sur le programme de travail y relatif présentés dans le projet de budget-programme; le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-troisième session sera également invité à approuver la recommandation appropriée à l'Assemblée générale. UN ولجنة الإعلام مدعوة، لدى انعقاد دورتها الخامسة والعشرين، إلى تقديم ما تراه من توجيهات في شأن هيكل البرامج الفرعية الجديد وبرنامج العمل ذي الصلة الوارد بيانهما في الميزانية البرنامجية المقترحة، وسيطلب أيضا إلى لجنة البرنامج والتنسيق، لدى انعقاد دورتها الثالثة والأربعين، أن توافق على إعداد توصيات مناسبة للعرض على الجمعية العامة.
    Les activités pertinentes visaient à mettre au point des solutions types permettant de concilier vie familiale et professionnelle, notamment le soutien des institutions apportant une assistance aux enfants et aux toxicomanes ainsi que l'amélioration des qualifications et la promotion de formules d'emploi souples. UN وسوف يكون هدف العمل ذي الصلة تطوير حلول نموذجية للتوفيق بين الحياة المهنية والحياة العائلية، بما في ذلك دعم المؤسسات التي تقدم الرعاية للأطفال والأشخاص المدمنين، من أجل تحسين المؤهلات وتعزيز أشكال مرنة من العمالة.
    Les membres des groupes d'experts doivent avoir des compétences techniques démontrées et reconnues dans le domaine d'activité pertinent. UN ويكون أعضاء الفريق من ذوي الخبرة التقنية المثبتة والمعترف بها في مجال العمل ذي الصلة.
    11A.12 Créée en vertu de la résolution 46/235 de l'Assemblée générale, en date du 13 avril 1992, la Commission de la science et de la technique au service du développement est un organe intergouvernemental qui détermine les grandes orientations du programme de travail pertinent. UN ١١ ألف - ٢١ اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٦٤/٥٣٢ المؤرخ ٣١ نيسان/أبريل ٢٩٩١، توفر التوجيه عموما لبرنامج العمل ذي الصلة.
    Cela fait déjà des mois que l'Assemblée générale, dans le cadre du Groupe de travail correspondant, a analysé l'état des initiatives concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN ولقد مرت شهور بالفعل منذ قامت الجمعية العامة بتقييم وضع مبادرات إصلاح مجلس الأمن في فريق العمل ذي الصلة.
    On veillera en outre à ce qu'il soit mis en place de nouvelles bases de données afin de répondre au besoin croissant de statistiques et indicateurs multisectoriels et intégrés dans divers domaines des statistiques et sur les travaux connexes réalisés dans d'autres organisations internationales. UN وسيلقى استحداث قواعد جديدة للبيانات لتلبية الحاجة المتزايدة إلى الاحصاءات والمؤشرات المتكاملة المتعددة القطاعات في ميادين احصائية بذاتها وإلى العمل ذي الصلة في المنظمات الدولية اﻷخرى مزيدا من الاهتمام.
    Elles ont demandé la place du Programme mondial de sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation dans la Stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants. Elles ont également souhaité connaître la division du travail entre le FNUAP et ONU-Femmes dans les activités liées à l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN وتساءلت كيف ستكون وضعية البرنامج العالمي إزاء أمن سلع الصحة الإنجابية بالنسبة لاستراتيجية الأمين العام العالمية المعنية بصحة المرأة والطفل، وتساءلت عن تقسيم العمل بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة حول العمل ذي الصلة بالمسائل الجنسانية.
    Cet avant-projet tire également parti des travaux pertinents issus de plusieurs initiatives synergiques parallèles et a bénéficié de l'apport de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique (CDB). UN كما تنهل هذه المسودة الأولى من العمل ذي الصلة لعدة مبادرات تآزرية متوازية وأُعدت بإسهام من كل من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Un compte rendu détaillé des travaux pertinents réalisés ces dernières années figure dans le document TD/B/COM.2/Misc.2, présenté à la première session de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes de la CNUCED. UN ويرد بيان كامل عن العمل ذي الصلة الذي أنجز على مدى السنوات اﻷخيرة في الوثيقة TD/B/COM.2/Misc.2 التي قدمت إلى الدورة اﻷولى للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة التابعة لﻷونكتاد.
    Toutefois, il est signalé que les comités de pilotage du développement des comtés, qui sont chargés de coordonner les travaux pertinents de l'ensemble des entités gouvernementales, organisations non gouvernementales et partenaires internationaux, ont continué de se réunir de façon irrégulière dans de nombreux comtés. UN غير أنه وردت بلاغات تشير إلى أن اللجان التوجيهية الإنمائية على مستوى المحافظات، وهي اللجان المكلفة بتنسيق العمل ذي الصلة لجميع الكيانات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الدوليين، كانت تعقد اجتماعاتها بصورة غير منتظمة في كثير من المحافظات.
    73. Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à continuer de lui faire part, à ses sessions futures, des travaux pertinents sur cette question. UN 73- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة تقديم تقارير، في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية، عن العمل ذي الصلة بهذه المسألة.
    Elle s'est appuyée sur le travail qu'elle avait fait pour cette étude, sur les travaux pertinents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et des organismes régionaux des droits de l'homme, ainsi que sur les autres directives et déclarations de principe, adoptées ou en cours d'élaboration, présentant un intérêt pour la question à l'examen. UN ويعكس المشروع استعراضاً دقيقاً لعملها بشأن تلك الدراسة، فضلاً عن العمل ذي الصلة لهيئات حقوق الإنسان التعاهدية، وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية، وسائر المبادئ التوجيهية وإعلانات المبادئ، المعتمد منها وما هو في طور الاعتماد، والتي تهم الموضوع.
    11A.15 Créée par l’Assemblée générale dans sa résolution 46/235 du 13 avril 1992, la Commission intergouvernementale de la science et de la technique au service du développement donne l’orientation générale du programme de travail dans les domaines de sa compétence. UN ١١ ألف - ٥١ أنشئت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بموجب قرار الجمعية العامة ٦٤/٥٣٢ المؤرخ ٣١ نيسان/أبريل ٢٩٩١ كلجنة حكومية دولية معنية بتقديم التوجيه العام لبرنامج العمل ذي الصلة.
    11A.15 Créée par l’Assemblée générale dans sa résolution 46/235 du 13 avril 1992, la Commission intergouvernementale de la science et de la technique au service du développement donne l’orientation générale du programme de travail dans les domaines de sa compétence. UN ١١ ألف - ٥١ أنشئت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بموجب قرار الجمعية العامة ٦٤/٥٣٢ المؤرخ ٣١ نيسان/أبريل ٢٩٩١ كلجنة حكومية دولية معنية بتقديم التوجيه العام لبرنامج العمل ذي الصلة.
    La Commission est convenue que les mesures présentées dans le document étaient conformes aux demandes du Conseil et tenaient dûment compte des activités pertinentes entreprises et prévues tant par la Commission de statistique que par la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies. UN 57 - وافقت اللجنة على أن الإجراءات الواردة في الوثيقة متسقة مع طلبات المجلس، وتنعكس بشكل كاف في العمل ذي الصلة الذي تقوم به اللجنة الإحصائية والشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة في العمل الذي تعتزمان القيام به.
    Les membres des groupes d'experts doivent avoir des compétences techniques démontrées et reconnues dans le domaine d'activité pertinent. UN ويكون أعضاء الفريق من ذوي الخبرة التقنية المثبتة والمعترف بها في مجال العمل ذي الصلة.
    11A.12 Créée en vertu de la résolution 46/235 de l'Assemblée générale, en date du 13 avril 1992, la Commission de la science et de la technique au service du développement est un organe intergouvernemental qui détermine les grandes orientations du programme de travail pertinent. UN ١١ ألف - ٢١ اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٣٥ المؤرخ ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٢، توفر التوجيه عموما لبرنامج العمل ذي الصلة.
    Le Comité de l'information sera invité à sa vingt-cinquième session à fournir des directives concernant la nouvelle structure des sous-programmes et le programme de travail correspondant exposé dans le projet de budget-programme, en vue de leur adoption par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-troisième session, afin que l'Assemblée générale puisse formuler des recommandations appropriées. UN ويجري طلب الحصول على توجيه لجنة الإعلام خلال دورتها الخامسة والعشرين فيما يتعلق بهيكل البرنامج الفرعي الجديد وبرنامج العمل ذي الصلة المبين في الميزانية البرنامجية المقترحة، كما سيجري السعي إلى طلب موافقة لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثالثة والأربعين على تقديم توصية مناسبة إلى الجمعية العامة.
    On veillera en outre à ce qu'il soit mis en place de nouvelles bases de données afin de répondre au besoin croissant de statistiques et indicateurs multisectoriels et intégrés dans divers domaines des statistiques et sur les travaux connexes réalisés dans d'autres organisations internationales. UN وسيلقى استحداث قواعد جديدة للبيانات لتلبية الحاجة المتزايدة إلى الاحصاءات والمؤشرات المتكاملة المتعددة القطاعات في ميادين احصائية بذاتها وإلى العمل ذي الصلة في المنظمات الدولية اﻷخرى مزيدا من الاهتمام.
    Elles ont demandé la place du Programme mondial de sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation dans la Stratégie mondiale du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants. Elles ont également souhaité connaître la division du travail entre le FNUAP et ONU-Femmes dans les activités liées à l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN وتساءلت كيف ستكون وضعية البرنامج العالمي إزاء أمن سلع الصحة الإنجابية بالنسبة لاستراتيجية الأمين العام العالمية المعنية بصحة المرأة والطفل، وتساءلت عن تقسيم العمل بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة حول العمل ذي الصلة بالمسائل الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more