Ces mécanismes devraient assurer le suivi de la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action au niveau national et influer sur le choix des politiques. | UN | وينبغي لها أن تضطلع بالدور الرئيسي في رصد تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني وأن يكون لها أثر على رسم السياسات. |
En préparation à cette réunion, les Îles Marshall sont sur le point d'achever l'évaluation de l'application du Programme d'action au niveau national. | UN | واستعدادا لهذا الاجتماع، تستكمل جزر مارشال حاليا تقييما لتنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني. |
Renforcement des capacités d'action au niveau national | UN | بناء القدرات من أجل العمل على الصعيد الوطني |
Ils ont reconnu les liens importants qui ont été noués dans le cadre de l'exécution du Programme d'action aux niveaux national, régional et international. | UN | وأقرت بأهمية الصلة القائمة بين عمليات تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
De même, des plans continentaux, comme le Plan d'action de la Décennie africaine des personnes handicapées, continuent à servir de guides utiles pour les mesures prises au niveau national. | UN | وبالمثل، لا تزال الخطط القارية الإقليمية، من قبيل خطة العمل القارية للعقد الأفريقي الخاص بالأشخاص ذوي الإعاقة، تشكل أدوات هامة لتوجيه العمل على الصعيد الوطني. |
Conférence consacrée aux plans d'action nationaux en faveur des droits de l'homme | UN | عقد مؤتمرات بشأن خطط العمل على الصعيد الوطني من أجل حقوق الإنسان |
104. La mise en œuvre du Programme d'action au niveau national incombe au premier chef aux gouvernements des PMA. | UN | 104- تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني على عاتق حكومات أقل البلدان نمواً. |
La Communauté estime que les consultations avec les organisations non gouvernementales et la société civile sont importantes pour promouvoir la coopération et la réciprocité et responsabiliser les acteurs afin de parvenir à un consensus sur l'application de la Déclaration et du Programme d'action au niveau national. | UN | وقال إن الجماعة تعتَبر المشاورات مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني هامة في تعزيز التعاون والتبادلية والمساءلة بغية التوصل إلى توافق آراء بشأن تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل على الصعيد الوطني. |
9. Examen de l'exécution du Programme d'action au niveau national. | UN | 9 - النظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني |
A. Examen de l'exécution du Programme d'action au niveau national | UN | ألف - النظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني |
Dans cette lettre, le Secrétaire général a rappelé qu'il importait au plus haut point d'assurer l'application efficace du Programme d'action au niveau national. | UN | وقد أكد الأمين العام من جديد، في رسالته إلى الدول الأعضاء، الأهمية البالغة للتنفيذ الفعال لبرنامج العمل على الصعيد الوطني. |
Des lettres ont aussi été adressées aux coordonnateurs résidents des Nations Unies pour solliciter l'appui des équipes de pays en vue de la mise en œuvre du plan d'action au niveau national. | UN | ووُجهت رسائل أيضاً إلى المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة لالتماس دعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل تنفيذ خطة العمل على الصعيد الوطني. |
L'Assemblée a aussi décidé de convoquer tous les deux ans, à compter de 2003, une réunion des États afin d'examiner l'exécution du Programme d'action aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا عقد اجتماع للدول مرة كل سنتين، بدءا من سنة 2003 للنظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Elle a comporté 10 séances plénières consacrées à l'examen de l'exécution du Programme d'action aux niveaux national, régional et mondial ainsi que de questions de coopération et d'assistance internationales. | UN | وفي أثناء دورته، عقد الاجتماع 10 جلسات عامة، للنظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وكذلك في مسائل التعاون الدولي وتقديم المساعدة. |
La réalisation des objectifs mondiaux dépendait des mesures prises au niveau national. | UN | ويتوقف تحقيق الأهداف العالمية على العمل على الصعيد الوطني. |
Des mesures prises au niveau national peuvent assurer une certaine protection contre les crises financières. | UN | ٦ - وتشمل بعض خطوط الدفاع الممكنة ضد اﻷزمات المالية العمل على الصعيد الوطني. |
Le résultat des consultations tenues par le groupe régional asiatique avait déjà été pris en compte dans les programmes d'action nationaux dont était saisi le Comité. | UN | وقد روعيت فعلاً حصيلة مشاورات الفريق الإقليمي الآسيوي في برامج العمل على الصعيد الوطني المعروضة على اللجنة. |
Au nombre des résultats peuvent être mentionnés la contribution à l'action internationale en matière d'environnement, le renforcement des programmes pour les mers régionales du PNUE et la facilitation de l'action nationale. | UN | ومن بين هذه النتائج المساهمة في جدول الأعمال الدولي للبيئة، وتعزيز برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتيسير العمل على الصعيد الوطني. |
Le but de cette déclaration est d'encourager les autorités compétentes à prendre de nouvelles mesures à l'échelon national, européen et international. | UN | وكان هدف اﻹعلان تشجيع مزيد من العمل على الصعيد الوطني واﻷوروبي والدولي. |
Les dispositions en matière salariale adoptées à l'intention des travailleurs assujettis au Code du travail au niveau national sont applicables aux personnes des deux sexes. | UN | وتسري على كلا الجنسين أنظمة الأجور المقررة للعاملين المشمولين بحماية قانون العمل على الصعيد الوطني. |
Il est donc nécessaire de prendre des mesures au niveau national et de bénéficier d'une aide grâce à la coopération internationale, comme le prévoit expressément l'article 32 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ويشمل ذلك العمل على الصعيد الوطني والدعم من خلال التعاون الدولي، على النحو الذي أقرته على وجه التحديد المادة 32 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'OIT privilégie l'action au niveau national pour faire appliquer la Convention. | UN | 70 - وقالت إن منظمة العمل الدولية تفضل العمل على الصعيد الوطني من أجل العمل على تطبيق الاتفاقية. |
Il a pris note du retard enregistré dans la mise en oeuvre d'un certain nombre de politiques et programmes de développement adoptés aux échelons national et international, et recommandé de procéder à l'examen et à l'analyse des mesures à prendre en vue de l'application de politiques opérationnelles et de programmes d'action sur le plan national. | UN | ولاحظ الفريق الفجوة في تنفيذ مختلف السياسات والبرامج الانمائية المعتمدة على الصعيدين الوطني والدولي، وأوصى باستعراض وتحليل التدابير المناسبة للسياسات التنفيذية وبرامج العمل على الصعيد الوطني. |
mesures à prendre au niveau national | UN | العمل على الصعيد الوطني |
UNIFEM a réuni les concepteurs de plans d'action nationaux et les organisations qui travaillent sur les budgets favorisant l'égalité des sexes pour que les initiatives nationales soient plus résolument axées sur les résultats. | UN | فقد جمع الصندوق الدعاة العاملين في إطار خطط العمل الوطنية مع المنظمات العاملة بشأن الميزنة بمراعاة الاعتبارات الجنسانية وذلك من أجل تعزيز التوجه نحو تحقيق نتائج في العمل على الصعيد الوطني. |