"العمل على المستوى" - Translation from Arabic to French

    • d'action au niveau
        
    • mesures prises au niveau
        
    • l'action au niveau
        
    • travaux au niveau
        
    • travailler au niveau
        
    • travail au niveau
        
    • activités au niveau
        
    • intervention au niveau
        
    • efforts déployés au niveau
        
    • à l'échelle
        
    • œuvrer au niveau
        
    • mesures au niveau
        
    • actions au niveau
        
    Nous mettrons donc en œuvre ce Plan d'action au niveau national, conformément aux normes internationalement convenues. UN وعليه، سوف ننفذ خطة العمل على المستوى الوطني اتساقاً مع المعايير المتفق عليها دولياً.
    Les réunions ont également porté sur les directives préparées par le Secrétariat en vue de l'élaboration des programmes d'action au niveau des pays. UN كما نظرت الاجتماعات في المبادئ التوجيهية التي أعدتها الأمانة العامة بشأن إعداد برامج العمل على المستوى القطري.
    Je tiens à rendre ici un hommage particulier au soutien qu'a apporté le FNUAP, dans la mise en œuvre du Programme d'action au niveau national. UN وهنا، أود أن أتقدم بتحية خاصة إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ برنامج العمل على المستوى الوطني.
    15. Encourage également les gouvernements, selon qu'il conviendra, eu égard à l'importance des mesures prises au niveau national pour exécuter les activités de la Décennie et en atteindre les objectifs, à appuyer la Décennie en prenant, en consultation avec les populations autochtones, les dispositions suivantes : UN ٥١- تشجع أيضاً الحكومات، حسب الاقتضاء، إقراراً منها بأهمية العمل على المستوى الوطني من أجل تنفيذ غايات العقد وأنشطته، على دعم العقد، بالتشاور مع السكان اﻷصليين، عن طريق:
    Ces efforts ont dynamisé l'action au niveau local et ont permis d'éveiller l'intérêt et de mobiliser l'appui des partenaires mondiaux. UN وصهرت هذه الجهود العمل على المستوى المحلي، وحفزت في الوقت نفسه اهتمام الشركاء العالميين به وتمويله.
    Les travaux au niveau national ont débuté peu après la création du mécanisme et l'élaboration de lignes directrices relatives à sa mise en place. UN وبدأ العمل على المستوى الوطني سريعاً بعد إنشاء الآلية وتحديد المبادئ التوجيهية لتطويرها.
    ii) travailler au niveau national avec les ministères de la santé et de l'agriculture et avec les autres organismes concernés à l'élaboration des lois, normes et directives requises; UN العمل على المستوى الوطني مع وزارتي الصحة والزراعة وسائر الوكالات المختصة لوضع تشريعات ومعايير ومبادئ توجيهية ذات صلة؛
    IV. APPLICATION DU PLAN d'action au niveau NATIONAL UN رابعا - تنفيذ خطة العمل على المستوى الوطني
    99. La mise en œuvre et le suivi du Programme d'action au niveau national sont essentiels. UN 99- إن لتنفيذ ومتابعة برنامج العمل على المستوى الوطني أهمية كبرى.
    Le Fonds d'affectation spéciale est destiné à apporter des ressources pour la promotion de la mise en oeuvre du Programme d'action au niveau international dans des domaines où le financement ne peut être assuré de façon adéquate par les ressources du budget ordinaire. UN والهدف من هذا الصندوق الاستئماني هو تدبير الموارد اللازمة لتعزيز عملية تنفيذ منهاج العمل على المستوى الدولي في المجالات التي لا توفر لها الميزانية العادية موارد كافية.
    IV. APPLICATION DU PLAN d'action au niveau NATIONAL 34 - 70 13 UN رابعا - تنفيذ خطة العمل على المستوى الوطني
    Un mécanisme efficace est mis en place pour suivre et évaluer les progrès de la mise en œuvre de la Stratégie et du Plan d'action au niveau national ainsi que la coopération entre les institutions aux niveaux central et local. UN وفي هذا الصدد، أُنشئت آلية فعالة لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل على المستوى الوطني، وذلك على غرار التعاون القائم بين المؤسسات على المستويين المركزي والمحلي.
    La Réunion a essentiellement porté sur l'exécution du Programme d'action au niveau national. Les États ont rendu compte des diverses initiatives qu'ils avaient prises dans le cadre du Programme après la Conférence de 2001. UN ولقد انصب التركيز الأولي للاجتماع على تنفيذ برنامج العمل على المستوى الوطني، وأبلغت الدول عن المبادرات المختلفة التي اتخذتها بموجب البرنامج منذ مؤتمر 2001.
    15. Encourage les gouvernements, selon qu'il conviendra, eu égard à l'importance des mesures prises au niveau national pour mener les activités de la Décennie et en atteindre les objectifs, à appuyer la Décennie en prenant, en consultation avec les populations autochtones, les dispositions suivantes : UN 15- تشجع الحكومات، حسب الاقتضاء، التي تقر بأهمية العمل على المستوى الوطني من أجل تنفيذ أهداف العقد وأنشطته على دعم العقد، بالتشاور مع السكان الأصليين، وذلك بالقيام بما يلي:
    III. l'action au niveau NATIONAL UN ثالثاً- العمل على المستوى الوطني 82-95 22
    Lorsqu'il s'agit de partenariats stratégiques visant à soutenir des travaux au niveau régional, l'avis des membres des régions concernées sera demandé; UN ' 1` استقاء المشورة من الأعضاء في المناطق حينما يكون الغرض من الشراكات الاستراتيجية هو دعم العمل على المستوى الإقليمي؛
    Ces constatations cadrent avec une évaluation poussée de l'action du PNUD en matière de réinsertion qui a montré que l'organisation disposait d'atouts particuliers pour travailler au niveau de la collectivité, plutôt qu'à celui du groupe cible. UN وتتفق هذه النتائج مع التقييم الرئيسي لعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال إعادة الإدماج الذي تبين منه أن المنظمة أثبتت فائدة كبيرة في العمل على المستوى المجتمعي أكثر من العمل على مستوى الفئات المستهدفة.
    Le Secrétariat d'État au travail a formé 222 inspecteurs chargés de vérifier l'application du Code du travail au niveau national. UN ودرّبت وزارة العمل 222 مفتشاً مكلفاً بالتحقق من تطبيق قانون العمل على المستوى الوطني.
    Cet équilibre entre la conduite d'activités au niveau national et la démonstration de résultats au niveau local sera une caractéristique essentielle de nos travaux futurs. UN ويشكل هذا التوازن بين العمل على المستوى الوطني وتحقيق النتائج داخل المقاطعات سمة مركزية من سمات عملنا مستقبلا.
    intervention au niveau social UN النسبة المئوية العمل على المستوى الاجتماعي
    Les activités de la Campagne se fondent sur trois piliers : appui aux efforts déployés au niveau des pays, appel à l'action et apprentissage par la pratique. UN وتتركز أنشطة مبادرة الأمم المتحدة حول ثلاثة ركائز وهي: دعم العمل على المستوى القطري؛ والدعوة للعمل؛ والتعلم عن طريق العمل.
    Ils sont souvent élaborés à l'échelle nationale. UN وغالباً ما تعدّ خطط العمل على المستوى الوطني.
    Selon nous, il est nécessaire de continuer à œuvrer au niveau multilatéral dans ce cadre, en prenant de nouveaux engagements et en réalisant ceux déjà pris, en vue de conclure des instruments juridiquement contraignants dans ce domaine. UN ونعتقد أن من الضروري مواصلة العمل على المستوى المتعدد الأطراف في ذلك الإطار، والمضي قدما في قطع التزامات جديدة وتنفيذ تلك التي قطعت بالفعل، بهدف إبرام صكوك ملزمة قانونا في هذا المجال.
    Stratégie de mise en œuvre mettant l'accent sur les mesures au niveau national UN استراتيجية التنفيذ مع التركيز على العمل على المستوى الوطني
    i) Le défi de la durabilité des actions au niveau des collectivités demeure et demande à être relevé par le renforcement de la corrélation avec les activités en amont; UN `1 ' ما زال التحدي المتمثل في استمرارية العمل على المستوى المجتمعي قائما ويتطلب حلا من خلال تعزيز الروابط مع أنشطة وضع السياسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more