"العمل على المستويات" - Translation from Arabic to French

    • d'action aux niveaux
        
    • travail aux niveaux
        
    • d'action au niveau
        
    • actions menées aux échelons
        
    Le PAM estime que ce plan offre aux institutions un excellent moyen de collaborer en vue d'assurer l'application efficace et pratique du Programme d'action aux niveaux national, régional et interrégional. UN إن برنامج اﻷغذية العالمي يرى أن هذه الخطة تتيح للمؤسسات وسيلة ممتازة للتعاون بغية ضمان التنفيذ الفعال والعملي لبرنامج العمل على المستويات الوطني والاقليمي واﻷقاليمي.
    Il a aussi été chargé de la pleine mobilisation et de la coordination des organismes de tout le système afin de faciliter la mise en œuvre cohérente et coordonnée du Programme d'action aux niveaux national, régional et mondial. UN وأسندت أيضا للمكتب مهمة التعبئة والتنسيق الكاملين بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بغية تيسير التنفيذ المتسق والمنسق لبرنامج العمل على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    Le niveau du résultat indiquera si les ressources financières fournies sont adéquates, fournies à temps et suffisamment prévisibles pour assurer la mise en œuvre des programmes d'action aux niveaux national, sous-régional et régional. UN وسيبين مستوى الأداء ما إذا كانت الموارد المالية المساهم بها هي موارد كافية تقدم في الوقت المناسب بالقدر الكافي ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ برامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    Les bureaux régionaux du PNUE joueront un rôle déterminant dans la coordination de l'exécution du programme de travail aux niveaux régional et national, en s'employant à conclure et renforcer les partenariats avec d'autres acteurs œuvrant dans ce domaine de façon à avoir un plus grand impact et à développer les efforts. UN وستضطلع مكاتب برنامج البيئة الإقليمية بدور بارز في تنسيق عملية تنفيذ برنامج العمل على المستويات الإقليمية والوطنية والعمل على إقامة وتعزيز الشراكات مع العناصر الفاعلة الأخرى في الميدان لزيادة الآثار ومضاعفة الجهود.
    2. Pays ayant arrêté ou préparant des programmes d'action au niveau infranational 11 UN البلدان التي أكملت أو مازالت تعد برامج العمل على المستويات دون الوطنية المرافق اﻷول -
    i) Faciliter les actions menées aux échelons inférieurs des pouvoirs publics, y compris au niveau des municipalités et des collectivités locales, afin de promouvoir une approche intégrée faisant appel à la gamme des services offerts localement par les institutions et la société civile pour élaborer des stratégies et programmes de prévention. UN (ط) تيسير العمل على المستويات الحكومية الدنيا، بما يشمل سلطات المدن والمجتمعات المحلية، من أجل الترويج لنهج متكامل يستخدم مجموعة الخدمات المحلية التي تتيحها المؤسسات والمجتمع المدني من أجل وضع استراتيجيات وبرامج وقائية؛
    Ces organisations sont invitées à participer pleinement aux examens du Programme d'action aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial. UN وهذه المنظمات مدعوة إلى المشاركة الكاملة في عمليات استعراض برنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Ces organisations sont invitées à participer pleinement aux examens du Programme d'action aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial. UN وهذه المنظمات مدعوة إلى المشاركة الكاملة في عمليات استعراض برنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Ces organisations sont invitées à participer pleinement aux examens du Programme d'action aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial. UN وهذه المنظمات مدعوة إلى المشاركة الكاملة في عمليات استعراض برنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Les véritables innovations de la Conférence consisteront à associer directement et pour la première fois les ministres compétents à ce processus mondial, en rapportant les travaux de la Conférence à la mise en oeuvre du Programme d'action aux niveaux national, régional et local dans chaque Etat Membre de l'ONU. UN وستكون الابتكارات الحقيقية للمؤتمر المشاركة المباشرة للوزراء الحكوميين اﻷكثر اهتماماً بهذه العملية العالمية ﻷول مرة، فيما يتصل بالمناقشات في المؤتمر، وتنفيذ برنامج العمل على المستويات الوطني والاقليمي والمحلي، في كل دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Le PNUD, en particulier par l'intermédiaire de son bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse, apporte déjà son concours à l'élaboration et à l'exécution de programmes d'action aux niveaux national, sous-régional et régional, en particulier en Afrique et entend accroître cet appui fonctionnel à l'avenir. UN ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا، ولا سيما من خلال مكتبنا المعني بمكافحة التصحر والجفاف، دعماً كبيراً يرمي الى إعداد وتنفيذ برامج العمل على المستويات الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي، وبخاصة في أفريقيا، وسوف يكثﱠف هذا الدعم مستقبلاً.
    6. Invite également les partenaires au développement à soutenir les Etats membres et les CER concernés, ainsi que la Commission pour assurer la mise en œuvre effective du Plan d'action aux niveaux national, régional et continental. UN 6 - يدعو الشركاء الإنمائيين إلى دعم الدول المعنية والمجموعات الاقتصادية الإقليمية والمفوضية لضمان التنفيذ الفعال لخطة العمل على المستويات الوطنية والإقليمية والقارية.
    14. Souligne également qu'il est d'une importance cruciale d'entreprendre une action intégrée et coordonnée de suivi, de contrôle et de présentation de rapports en vue d'appliquer efficacement le Programme d'action aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial; UN " 14 - تؤكد أيضا على الأهمية الحاسمة لتكامل وتنسيق عمليات المتابعة والرصد والإبلاغ من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية؛
    15. Souligne également qu'il est d'une importance cruciale d'entreprendre une action intégrée et coordonnée de suivi, de contrôle et de présentation de rapports aux fins de l'application effective du Programme d'action aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial; UN 15 - تؤكد أيضا على الأهمية الحاسمة لتكامل وتنسيق عمليات المتابعة والرصد والإبلاغ من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية؛
    Les États Membres auront l'occasion d'échanger des informations sur les progrès qu'ils ont accomplis dans l'application du Programme d'action aux niveaux national, régional et mondial et de déterminer le chemin qu'il leur reste à parcourir. UN 13 - هناك فرصة أمام الدول الأعضاء لتبادل المعلومات حول التقدم الذي أحرز في تنفيذ برنامج العمل على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية وتقدير مدى ما يلزم عمله أكثر.
    Le projet de résolution soumis par la Colombie, le Japon et l'Afrique du Sud sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects (A/C.1/58/L.1) a rendu opérationnel le Programme d'action aux niveaux national, régional et international sur une base consensuelle. UN إن مشروع القرار الذي قدمته جنوب أفريقيا وكولومبيا واليابان بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه (A/C.1/58/L.1) أضفى طابعا عمليا على تنفيذ برنامج العمل على المستويات الوطني والإقليمي والدولي على أساس توافقي.
    Ces organisations sont également < < invitées à participer pleinement aux examens du Programme d'action aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial > > (par. 153). UN وهذه المنظمات مدعوة أيضاً " إلى المشاركة الكاملة في عمليات استعراض برنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية " (الفقرة 153).
    Améliorer l'emploi et les conditions de travail aux niveaux mondial, national et local, en particulier pour réduire l'exposition aux risques physiques et psychosociaux liés au travail, aiderait à faire reculer les atteintes à la santé causées par l'environnement de travail. UN وإن تحسين شروط العمل وظروف العمل على المستويات العالمي والوطني والمحلي، وبخاصة الحد من التعرض للأخطار البدنية والنفسية والاجتماعية التي يستتبعها العمل، يساعد على تخفيف الأضرار الصحية الناجمة عن ظروف العمل.
    Améliorer l'emploi et les conditions de travail aux niveaux mondial, national et local, en particulier pour réduire l'exposition aux risques physiques et psychosociaux liés au travail, aiderait à faire reculer les effets nuisibles pour la santé causés par l'environnement de travail. UN وإن تحسين شروط العمل وظروف العمل على المستويات العالمي والوطني والمحلي، وبخاصة الحد من التعرض للأخطار البدنية والنفسية والاجتماعية التي يستتبعها العمل، يساعد على تخفيف الأضرار الصحية الناجمة عن ظروف العمل.
    Tableau 2 Pays ayant arrêté ou préparant des programmes d'action au niveau infranational UN الجدول ٢ - البلدان التي أكملت أو ما زالت تعد برامج العمل على المستويات دون الوطنية
    Chaque gouvernement finance l'application des conventions et des plans d'action au niveau national, mais une assistance considérable est offerte aux pays en développement également grâce au fonds d'affectation spéciale créé pour chaque convention. UN وتمول فرادى الحكومات تطبيق الاتفاقيات وخطط العمل على المستويات الوطنية، ولو أن قدرا كبيرا من المساعدة يتم تقديمه إلى الدول النامية أيضا من خلال الصناديق الاستئمانية المنشأة بموجب الاتفاقيات.
    < < i) Faciliter les actions menées aux échelons inférieurs des pouvoirs publics, y compris au niveau des municipalités et des collectivités locales, afin de promouvoir une approche intégrée faisant appel à la gamme des services offerts localement par les institutions et la société civile pour élaborer des stratégies et programmes de prévention. UN " (ط) تيسير العمل على المستويات الحكومية الدنيا، بما يشمل سلطات المدن والمجتمعات المحلية، من أجل الترويج لنهج متكامل يستخدم مجموعة الخدمات المحلية التي تتيحها المؤسسات والمجتمع المدني من أجل وضع استراتيجيات وبرامج وقائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more