"العمل على وضع" - Translation from Arabic to French

    • d'élaboration
        
    • à la définition
        
    • d'élaborer
        
    • travaux sur les
        
    • à élaborer
        
    • au point
        
    • de mettre
        
    • travaux sur la
        
    • travaux sur l'élaboration
        
    • promotion de l'élaboration
        
    • à établir
        
    • l'élaboration d'
        
    • promouvoir l'élaboration
        
    • travailler à l'élaboration
        
    Afin d'officialiser ces arrangements de coopération interne, un mémorandum d'accord conjoint est en cours d'élaboration. UN وبغية إضفاء الطابع الرسمي على ترتيبات التعاون الداخلي هذه، يجري العمل على وضع مشروع مذكرة تفاهم مشتركة.
    La version arabe est en voie d'achèvement, et les versions albanaise et macédonienne sont en cours d'élaboration. UN والعمل جار على وضع الصيغة العربية بشكلها النهائي، في حين يجري العمل على وضع الصيغتين الألبانية والمقدونية.
    Appui à la définition et à la mise en œuvre d'une approche intégrée de l'élaboration de programmes à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN دعم العمل على وضع وتنفيذ نهج متكامل لإعداد البرامج في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    La Chambre de commerce a donc demandé aux secteurs public et privé d'élaborer ensemble un plan de développement économique accéléré. UN وفي هذا الصدد، دعت غرفة التجارة القطاعين العام والخاص إلى العمل على وضع خطة عاجلة للتنمية الاقتصادية.
    Les travaux sur les mesures novatrices permettant de quantifier les progrès accomplis se poursuivent. UN ويتواصل العمل على وضع مقاييس كمية للتقدم المحرز.
    Il a commencé à élaborer un projet de politique de la jeunesse pour la période allant jusqu'à 2015. UN وبدأت الوزارة العمل على وضع إطار لسياسات العمل المتعلق بالشباب للفترة حتى عام 2015.
    Ils ont convenu que le Comité des Gouverneurs de banque centrale devait continuer de mettre au point des dispositions détaillées aux fins de cet objectif. UN ووافقوا على أن تواصل لجنة محافظي المصارف المركزية العمل على وضع ترتيبات تفصيلية لتحقيق هذا الهدف.
    Des progrès ont été accomplis, toutefois, et les travaux d'élaboration de plans d'action communs se poursuivront. UN غير أنه تم إحراز بعض التقدم وسيستمر العمل على وضع خطط عمل مشتركة.
    Les travaux d'élaboration de telles dispositions se poursuivent à titre prioritaire. UN ويتواصل العمل على وضع هذه الترتيبات كمسألة ذات أولوية.
    Le modèle de dotation en ressources, également en cours d'élaboration, introduira une procédure financière simplifiée permettant d'accroître le fonds de roulement. UN ويجري العمل على وضع نموذج معياري للموارد يأخذ بإجراء مالي مبسط للسماح بزيادة رأس المال العامل.
    Le document-cadre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration est en cours d'élaboration et sera finalisé bientôt. UN ويجري العمل على وضع الوثيقة الإطارية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وسوف يتم الانتهاء من وضعها قريبا.
    Appui à la définition et à la mise en œuvre d'une approche intégrée de l'élaboration de programmes à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN دعم العمل على وضع وتنفيذ نهج متكامل لإعداد البرامج في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة
    Appui à la définition et à la mise en œuvre d'une approche intégrée de l'élaboration de programmes à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN دعم العمل على وضع وتنفيذ نهج متكامل لإعداد البرامج في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Elles ont aussi demandé à leur secrétariat respectif d'élaborer une stratégie pour continuer sur cette voie. UN ودعا الاجتماع أمانتي المنظمتين إلى العمل على وضع استراتيجية لزيادة تعزيز التعاون بينهما.
    Il me semble que l'on pourrait prendre le temps d'élaborer un texte acceptable pour tous, comme cela a été le cas en 1985. UN ويخيل لي أننا سنضطر الى العمل على وضع نص مقبول من الجميع، كما حدث في عام ١٩٨٥.
    La CNUCED devait poursuivre ses travaux sur les indicateurs afin de renforcer la capacité d'élaboration des politiques dans les pays en développement. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل على وضع هذه المؤشرات لتعزيز القدرة على صياغة السياسات في البلدان النامية.
    Ils ont mené à bien cette tâche au début de 2003 et s'emploient actuellement à élaborer des plans de travail fondés sur les résultats. UN وأُنجز الاستعراض في مطلع عام 2003. ويجري العمل على وضع خطط العمل وفقا لذلك.
    Le Manuel des coûts standard sert pour l'élaboration des budgets; on met au point une présentation type des tableaux d'effectifs UN يوجد حاليــا كتيـــب موحــــد لحساب التكاليف يستعمل في اعداد الميزانيات؛ ويجري العمل على وضع شكل موحد لجداول الموظفين
    Il faut d'urgence parachever l'élaboration de la convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et accélérer les travaux sur la convention générale de lutte contre le terrorisme. UN وهناك حاجة ماسة لاستكمال العمل بشأن اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي، وللإسراع في العمل على وضع اتفاقية شاملة لمناهضة الإرهاب.
    Dans le contexte de leurs travaux sur l'élaboration d'une constitution, les Tokélaou examinent comment elles pourraient exprimer leur attachement aux droits fondamentaux de l'homme. UN وكجزء من العمل على وضع دستور، تنظر توكيلاو في الكيفية التي ينبغي أن تعبر بها عن الالتزام بحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    b) La promotion de l'élaboration de normes et procédures visant à préserver l'intégrité des entités privées, ainsi que de codes de conduite pour toutes les professions concernées, telles que celles de juriste, de notaire, de conseiller fiscal et de comptable; UN (ب) العمل على وضع معايير واجراءات تستهدف صون نزاهة كيانات القطاع الخاص، وكذلك مدونات قواعد سلوك لكل المهن ذات الصلة، مثل المحامين والكتّاب العدول العموميين والمستشارين الضريبيين والمحاسبين؛()
    On continuera à établir et perfectionner des manuels, à mener et appuyer des ateliers de formation et à publier une circulaire d'information périodique. UN كما سيستمر العمل على وضع وتحسين الكتيبات، وعقد ودعم حلقات التدريب، وانتاج رسالة اخبارية دورية.
    Puis ses efforts ont porté sur l'élaboration d'un indicateur permettant de mesurer véritablement les économies réalisées. UN ثم اضطلع بعد ذلك بالمزيد من العمل على وضع قياس حقيقي للتوفير يجري حسابه داخل النظام.
    promouvoir l'élaboration de normes, de systèmes et de classifications internationaux relatifs aux statistiques des services. UN العمل على وضع معايير ونظم وتصنيفات دوليــة ﻹحصــاءات الخدمات.
    À Durban, les pays membres sont convenus de travailler à l'élaboration d'un nouveau traité international. UN وفي ديربان، اتفقت الدول الأعضاء على العمل على وضع معاهدة عالمية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more