"العمل في الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • d'action des Nations Unies
        
    • travail de l'ONU
        
    • dans l'action
        
    • travail de l'Organisation
        
    • travail à l'ONU
        
    • fonctionnement de l'ONU
        
    • travail à l'Organisation
        
    Les programmes conjoints entrepris au niveau des pays dans le cadre de l'initiative Unité d'action des Nations Unies en sont de bons exemples. UN ويمكن العثور على أمثلة جيدة في البرامج المشتركة على الصعيد القطري التي يجري تنفيذها كجزء من مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    Un orateur s'est félicité de l'orientation de l'UNODC vers l'initiative Unité d'action des Nations Unies. UN ورحّب أحد المتكلمين أيضا بتحرك المكتب نحو تطبيق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement comptait sur son partenariat avec l'équipe de l'initiative Unité d'action des Nations Unies pour atteindre et dépasser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN فقد اعتمدت الحكومة على الشراكة مع فريق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتجاوزها.
    Il est évidemment nécessaire, pour des raisons pratiques, que le personnel de l'ONU parle au moins l'une des langues de travail de l'ONU. UN والواضح أنه من الضروري، لأسباب عملية، أن يتكلم موظفو الأمم المتحدة لغة واحدة على الأقل من لغات العمل في الأمم المتحدة.
    Il a rappelé que le taux de 7 % avait en fait influencé le taux utilisé par le Fonds du programme < < Unis dans l'action > > . UN وذكّر بأن المعدل البالغ 7 في المائة أثر بالفعل على معدل صندوق برنامج وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    Les candidats doivent satisfaire à certaines conditions requises relatives aux langues de travail de l'Organisation, l'anglais et le français. UN ويشترط إجادة لغتي العمل في الأمم المتحدة الانكليزية والفرنسية.
    La Commission considérait donc que le but à long terme, s'agissant de la mobilité interorganisations, devait être de promouvoir l'Unité d'action des Nations Unies. UN ومن ثم رأت اللجنة أنه فيما يتعلق بالتنقل بين الوكالات، يتعين أن يكون الهدف الطويل الأجل هو تعزيز نهج وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    L'initiative Unité d'action des Nations Unies pourrait y contribuer. UN وفي إمكان عملية الإصلاح المتمثلة في ' وحدة العمل في الأمم المتحدة`، بشكل خاص، أن تساعد في تيسير هذه العلاقة.
    Le Fonds cohérence et unité d'action des Nations Unies permet de regrouper les contributions des donateurs en un seul et même endroit. UN ويمثل الصندوق الموحد لمبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة صندوقا تقوم من خلاله الجهات المانحة بتجميع مواردها لدعم البرامج.
    Y compris également les projets financés au titre de l'initiative < < Unité d'action des Nations Unies > > . UN وتشمل أيضا المشاريع الممولة في إطار مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    Promouvoir l'unité d'action des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme UN دال - الأخذ بنهج " وحدة العمل في الأمم المتحدة " إزاء مكافحة الإرهاب
    Il a insisté pour que toutes les initiatives analogues à celles concernant < < l'économie verte > > ou l'unité d'action des Nations Unies soient compatibles avec ces mandats. UN ويجب أن تتسق جميع التدابير والمبادرات مع هذه الولايات، مثل ' ' مبادرة الاقتصاد الأخضر`` و مفهوم ' ' وحدة العمل في الأمم المتحدة``.
    La coordination et la collaboration entre la MINUL et l'équipe de pays des Nations Unies sont assurées dans le cadre de la mission intégrée, selon le principe de l'unité d'action des Nations Unies et sous une direction unique. UN يجرى التنسيق والتعاون بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري ضمن إطار البعثات المتكاملة وفي ظل مبدأ وحدة العمل في الأمم المتحدة وفي ظل قيادة واحدة.
    Un exemple notable est fourni par l'équipe de communication < < Unité d'action des Nations Unies > > au Viet Nam, qui comprend des membres de cinq organisations différentes. UN ومن الأمثلة البارزة هو فريق الاتصالات في فييت نام في إطار " وحدة العمل في الأمم المتحدة " ، الذي يعمل فيه موظفون من خمس وكالات مختلفة.
    L'une des principales difficultés que l'Organisation rencontre du fait de sa présence limitée sur le terrain est de s'assurer que les programmes exécutés dans le cadre de l'initiative " Unité d'action des Nations Unies " tiennent compte des questions relatives au développement industriel durable. UN ويمثل ضمان إدراج مسائل التنمية الصناعية المستدامة في برامج مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة أحد التحديات الرئيسية التي تواجه اليونيدو كوكالة ذات حضور ميداني محدود.
    Enfin, il est spécifié sur chaque avis de vacance que le français et l'anglais sont les deux langues de travail de l'ONU. UN وكذلك يتضمن كل إشعار بوظيفة شاغرة الإشارة إلى أن الانكليزية والفرنسية هما لغتا العمل في الأمم المتحدة.
    Le Comité recommande que le Bureau des services de contrôle interne présente, le cas échéant, ses rapports dans les deux langues de travail de l'ONU. UN 203 - ويوصي المجلس بأن يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية حسب الاقتضاء تقاريره بلغتي العمل في الأمم المتحدة.
    89. Le Comité recommande que le Bureau des services de contrôle interne présente, le cas échéant, ses rapports dans les deux langues de travail de l'ONU. UN 89- يوصي المجلس بأن يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، حسب الاقتضاء، تقاريره بلغتي العمل في الأمم المتحدة.
    Dépenses de fonds du programme < < Unis dans l'action > > en 2011 dans les pays pilotes UN نفقات صناديق وحدة العمل في الأمم المتحدة بالبلدان الرائدة في عام 2011
    Dépenses au titre du fonds < < Unis dans l'action > > UN نفقات صناديق وحدة العمل في الأمم المتحدة
    Il a été noté que toutes les ONG étaient déjà tenues de présenter leurs rapports dans les langues de travail de l'Organisation des Nations Unies. UN 252 - ولوحظ أنه أصبح من واجب جميع المنظمات ترجمة تقاريرها إلى لغات العمل في الأمم المتحدة.
    Il a été noté que toutes les ONG étaient déjà tenues de présenter leurs rapports dans les langues de travail de l'Organisation des Nations Unies. UN 252 - ولوحظ أنه أصبح من واجب جميع المنظمات ترجمة تقاريرها إلى لغات العمل في الأمم المتحدة.
    À cette fin, la culture du travail, à l'ONU, doit être réformée. UN ولهذا الغرض، لا بد من إصلاح ثقافة العمل في الأمم المتحدة.
    Il a cependant estimé que le mode de fonctionnement de l'ONU et les cahiers des charges devaient être améliorés se l'on voulait faire en sorte que le projet de plan-cadre d'équipement soit exécuté de façon efficace et rentable. UN على أنه قد تبين للمكتب أن إجراءات العمل في الأمم المتحدة والوثائق المتصلة بعقود البناء تحتاج إلى تحسين حتى يكون تنفيذ مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية متسما بالكفاءة والاقتصاد.
    125 " Application des techniques d'analyse du volume de travail à l'Organisation des Nations Unies : Note du Secrétariat " , document A/C.5/46/CRP.1 du 27 septembre 1991. UN )١٢٥( " تطبيق اﻷساليب الفنية لتحليل حجم العمل في اﻷمم المتحدة: مذكرة من اﻷمانة العامة " ، الوثيقة A/C.5/46/CRP.1 المؤرخة ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more