"العمل في الخدمة" - Translation from Arabic to French

    • travail dans la fonction
        
    • d'emploi dans la fonction
        
    • l'emploi dans la fonction
        
    • à la fonction
        
    • recrutement dans la fonction
        
    • travailler dans les services
        
    • travailler dans la fonction
        
    22. Convention (no 151) sur les relations de travail dans la fonction publique, 1978. UN 22- الاتفاقية رقم 151 بشأن علاقات العمل في الخدمة العامة، 1978.
    Le 28 mars 2007, l'arbitre de la Commission des relations de travail dans la fonction publique a rejeté cette plainte pour dépassement des délais sans explication raisonnable. UN وفي 28 آذار/مارس 2007، رفض قاضي مجلس علاقات العمل في الخدمة العامة شكواه بسبب التأخير دون تقديم أي تفسير معقول لذلك.
    Le 28 mars 2007, l'arbitre de la Commission des relations de travail dans la fonction publique a rejeté cette plainte pour dépassement des délais sans explication raisonnable. UN وفي 28 آذار/مارس 2007، رفض قاضي مجلس علاقات العمل في الخدمة العامة شكواه بسبب التأخير دون تقديم أي تفسير معقول لذلك.
    Le barème des traitements en vigueur dans les organisations appliquant le régime commun reste encore très compétitif et le principe Noblemaire, qui consiste à fixer les conditions d'emploi dans la fonction publique internationale par comparaison avec celles en vigueur dans la fonction publique de référence, demeure la meilleure formule dans les circonstances actuelles. UN وأكد أن جدول المرتبات المعمول به في المؤسسات التي تطبق النظام الموحد لا يزال تنافسيا جدا وأن مبدأ نوبلمير، الذي يحدد شروط العمل في الخدمة المدنية الدولية قياسا إلى شروط العمل في الخدمة المدنية المرجعية، لا يزال أفضل صيغة مقبولة في الظروف الحالية.
    La première de ces études couvrait toute la législation relative à l'emploi dans la fonction publique jordanienne, à savoir le système dans son ensemble et les règlements régissant ses activités, afin d'inciter les citoyens à mettre un terme à la discrimination contre les femmes et de présenter des suggestions à cette fin. UN فعلى المستوى الأول تمت مراجعة كافة التشريعات التي تحكم العمل في الخدمة المدنية بما فيها نظام الخدمة المدنية والتعليمات الخاصة به للوقوف عند مواطن التمييز ضد المرأة وتقديم مقترحات لتجاوزها.
    64. Selon le Projet Arakan, n'ayant aucun statut juridique, les Rohingyas voient leur liberté de mouvement gravement restreinte et ne peuvent pas accéder à la fonction publique, notamment dans les secteurs de l'éducation et de la santé. UN 64- ويَزعم مشروع أراكان أن السكان من الروهنغيا يخضعون، كنتيجة مباشرة لعدم تمتعهم بمركز قانوني، لقيود خطيرة مفروضة على تنقلهم، ويُحرمون من العمل في الخدمة المدنية، بما في ذلك في قطاعي التعليم والصحة.
    Souvent, et c'est le cas en Israël et en Suisse, elles ne s'appliquent qu'au recrutement dans la fonction publique et dans les entreprises d'État — quoique parfois, comme en Inde et au Pakistan, elles s'étendent aussi à l'admission dans les universités d'État. UN وكثيرا ما تقتصر التفضيلات، مثلما هو الحال في إسرائيل، وباكستان، وسويسرا، والهند، على العمل في الخدمة المدنية والمؤسسات العامة. وأحيانا، مثلما يحدث في باكستان والهند، يخضع القبول في الجامعات العامة إلى التفضيلات.
    Au cours de cet entretien, il a déclaré que, quand il était à l'école, il s'est engagé dans la section jeunesse du Parti démocratique du peuple afghan (PDPA). Il a commencé à travailler dans les services de sécurité du Parti et y est resté pendant trois ans. UN وأفاد صاحب البلاغ أثناء المقابلة بأنه شارك إبان دراسته في شعبة الشباب التابعة للحزب الديمقراطي الشعبي الأفغاني، وأنه بدأ العمل في الخدمة الأمنية وظل بها لمدة ثلاث سنوات.
    Convention sur les relations de travail dans la fonction publique, 1978 (N° 151) UN - الاتفاقية رقم 151 المتعلقة بعلاقات العمل في الخدمة العامة لعام 1978.
    Convention de l'OIT sur les relations de travail dans la fonction publique, 1978 (No 151) UN اتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بعلاقات العمل (في الخدمة المدنية)، 1978 (رقم 151).
    Il n'est pas partie à la Convention sur les relations du travail dans la fonction publique, 1978 (No. 151). UN وهي ليست طرفاً في اتفاقية علاقات العمل (في الخدمة العامة)، 1978 (رقم 151).
    Convention (No 151) concernant les relations de travail dans la fonction publique, 1978 UN اتفاقية علاقات العمل في الخدمة العامة، ٨٧٩١ )رقم ١٥١(
    d) Rapport selon l'article 22 concernant la Convention sur les relations de travail dans la fonction publique (No 151) pour la période allant du 1er juillet 1993 au 31 décembre 1995; UN (د) التقرير المقدم عملاً بالمادة 22 عن اتفاقية علاقات العمل في الخدمة العامة (الاتفاقية رقم 151) عن الفترة من 1 تموز/يوليه 1993 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1995؛
    Convention de l'OIT sur les relations de travail dans la fonction publique, 1978 (n° 151). UN اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن علاقات العمل في الخدمة العامة، ٨٧٩١ )رقم ١٥١(؛
    Convention (No 151) concernant les relations de travail dans la fonction publique, 1978 UN اتفاقية علاقات العمل في الخدمة العامة، ٨٧٩١ )رقم ١٥١(
    Convention (No 151) concernant les relations de travail dans la fonction publique, 1978 UN اتفاقية علاقات العمل في الخدمة العامة، ٨٧٩١ )رقم ١٥١(
    Convention (No 151) concernant les relations de travail dans la fonction publique, 1978 UN اتفاقية علاقات العمل في الخدمة العامة، ١٩٧٨ )رقم ١٥١(
    Convention de l'OIT sur les relations de travail dans la fonction publique, 1978 (nº 151); UN اتفاقية علاقات العمل في الخدمة العامة، ١٩٧٨ )رقم ١٥١( الصادرة عن منظمة العمل الدولية؛
    Le statut de la fonction publique (General Orders), qui régit les conditions d'emploi dans la fonction publique, a été amendé et prévoit désormais 12 semaines de congé de maternité pour les fonctionnaires qui ont accompli 12 mois de service. UN وقد عدلت المراسيم العامة )التي تنظم أحكام وشروط العمل في الخدمة المدنية، )بحيث تنص على منح إجازة أمومة مدتها ١٢ اسبوعا للمرأة العاملة في الخدمة المدنية التي أكملت ١٢ شهرا من الخدمة.
    Tous les échelons des autorités publiques assurent la fourniture de possibilités continues d'éducation générale, de formation et d'emploi dans la fonction publique afin de favoriser la participation pleine et égale du peuple du Darfour à la promotion du bien-être de la nation. UN 31 - تكفل جميع مستويات الحكم استمرار توافر فرص التعليم العام والتدريب وفرص العمل في الخدمة العامة، تشجيعا للمشاركة الكاملة والمتكافئة لمواطني دارفور في النهوض برفاه الأمة.
    La méritocratie confère un prestige à l'emploi dans la fonction publique et encourage le personnel de qualité à considérer l'administration comme un employeur de choix. UN ويضفي معيار الجدارة صفة الهيبة على العمل في الخدمة المدنية ويشجع الموظفين ذوي الكفاءات العالية على انتقاء القطاع الحكومي كـ " رب عمل مختار " .
    Date d'entrée à la fonction publique : 10 novembre 1982 UN تاريخ بـدء العمل في الخدمة المدنية: 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1982
    Souvent, et c'est le cas en Israël et en Suisse, elles ne s'appliquent qu'au recrutement dans la fonction publique et dans les entreprises d'État — quoique parfois, comme en Inde et au Pakistan, elles s'étendent aussi à l'admission dans les universités d'État. UN وكثيرا ما تقتصر التفضيلات، مثلما هو الحال في إسرائيل، وباكستان، وسويسرا، والهند، على العمل في الخدمة المدنية والمؤسسات العامة. وأحيانا، مثلما يحدث في باكستان والهند، يخضع القبول في الجامعات العامة إلى التفضيلات.
    Au cours de cet entretien, il a déclaré que, quand il était à l'école, il s'est engagé dans la section jeunesse du Parti démocratique du peuple afghan (PDPA). Il a commencé à travailler dans les services de sécurité du Parti et y est resté pendant trois ans. UN وأفاد صاحب البلاغ أثناء المقابلة بأنه شارك إبان دراسته في شعبة الشباب التابعة للحزب الديمقراطي الشعبي الأفغاني، وأنه بدأ العمل في الخدمة الأمنية وظل بها لمدة ثلاث سنوات.
    En outre, toute personne ayant fait l'objet d'une condamnation pour crime se voit interdire l'accès à la fonction publique ou aux marchés publics, et toute personne condamnée pour délit doit attendre entre un et cinq ans avant de pouvoir travailler dans la fonction publique. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤدي الأحكام الجنائية إلى منع أيِّ شخص من العمل في الخدمة العامة أو الحصول على عقد عام، في حين أن أحكام الجنح تمنع المحكوم عليهم من العمل في الوظائف العامة لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more