"العمل في مجلس الأمن" - Translation from Arabic to French

    • travail du Conseil de sécurité
        
    • servir au Conseil de sécurité
        
    • travaux connexes du Conseil de sécurité
        
    • de travail du Conseil
        
    Améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité est un élément important de cette réforme. UN وتحسين أساليب العمل في مجلس الأمن يشكل جزءا هاما من إصلاحه.
    En outre, il faut renforcer les méthodes de travail du Conseil de sécurité, sa transparence et le dialogue qu'il entretient avec les autres organes de l'ONU. UN وفضلاً عن ذلك، يجب تعزيز أساليب العمل في مجلس الأمن وشفافيته وحواره مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le Portugal a dit officiellement qu'il appuyait l'amélioration du processus de prise de décisions et des méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN ومن المثبت في السجل أن البرتغال تؤيد تحسينا لعملية صنع القرار وأساليب العمل في مجلس الأمن.
    Comme nous l'avons déjà dit à maintes reprises, les Bahamas estiment essentiel que l'ensemble des États Membres ayant les capacités nécessaires pour servir au Conseil de sécurité se voient donner la possibilité de le faire. UN وكما قيل في مناسبات سابقة عديدة، ترى جزر البهاما من الأهمية بمكان أن تتاح فرصة العمل في مجلس الأمن لجميع الدول الأعضاء التي لها القدرة على ذلك.
    Comme le rapport l'indique à juste titre, l'augmentation de la charge de travail du Conseil a eu pour résultat d'améliorer sa qualité de transparence. UN ومثلما يعبر التقرير بقدر كاف، تواكبت زيادة حجم العمل في مجلس الأمن مع تعزيز شفافيته.
    L'Arménie appuie les efforts faits pour réformer l'Organisation des Nations Unies, notamment ceux destinés à améliorer et renforcer le rôle de l'Assemblée générale, créer un Conseil des droits de l'homme et accroître l'efficacité des méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وتؤيد أرمينيا جهود إصلاح الأمم المتحدة، وخصوصا ما يتعلق منها بالنهوض بدور الجمعية العامة وتعزيزه، وإنشاء مجلس لحقوق الإنسان، وزيادة فعالية أساليب العمل في مجلس الأمن.
    Nos remerciements vont également à la Belgique et aux pays du S-5 qui ont pris l'initiative de tenir en août un débat public sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN ونعرب عن تقديرنا كذلك لبلجيكا وبلدان مجموعة الدول الصغيرة الخمس، لقيامها بمبادرة عقد مناقشة مفتوحة عن أساليب العمل في مجلس الأمن في شهر آب/أغسطس.
    Par ailleurs, les méthodes de travail du Conseil de sécurité doivent être réformées; sa transparence doit être assurée, le principe de l'égalité souveraine des États doit être respecté et les questions liées à son élargissement et à la représentation géographique équitable de toutes les régions, sans créer de nouveaux privilèges, doivent être débattues dans le cadre de l'Assemblée. UN وبالمثل، ينبغي إصلاح طرق العمل في مجلس الأمن. وينبغي ضمان شفافيته والتمسك بمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، كما أنه ينبغي أن يناقش في إطار الجمعية التمثيل الجغرافي العادل لجميع المناطق دون إيجاد أية مزايا جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more