Nous avons hâte de travailler avec eux en cette année cruciale. | UN | إننا نتطلع إلى العمل معهم في هذا العام الحاسم. |
Ma délégation leur souhaite la bienvenue à tous et se réjouit de pouvoir travailler avec eux. | UN | ويرحب وفد بلادي بهم جميعا ويتطلع الى العمل معهم. |
J'attends avec intérêt de travailler avec eux et avec tous les autres membres du Bureau. | UN | وأتطلع إلى العمل معهم ومع غيرهم من الزملاء أعضاء المكتب الآخرين. |
J'envisage avec plaisir la perspective de collaborer avec eux tous en vue de faire progresser les négociations sur le désarmement et la non-prolifération. | UN | وأتطلَّع إلى العمل معهم جميعاً في سبيل إحراز تقدُّم بشأن جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Je me réjouis à la perspective de collaborer avec eux et avec les autres membres du Bureau. | UN | وأتطلع إلى العمل معهم ومع غيرهم من الزملاء أعضاء المكتب الآخرين. |
Je serai très heureux de travailler avec eux et je compte sur leurs conseils. | UN | وأتطلع إلى العمل معهم والاعتماد على مشورتهم. |
Ils ont apporté depuis longtemps un soutien tout particulier aux institutions de la paix mondiale, et il sera bon de travailler avec eux dans cette enceinte. | UN | لقد دعم السويسريون مؤسسات السلام العالمي لزمن طويل بشكل متميز، وسيطيب لنا العمل معهم هنا. |
Nous avons hâte de travailler avec eux dans la quête de nos objectifs communs. | UN | ونتطلع إلى العمل معهم من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
J'ai hâte de travailler avec eux au service de nos objectifs communs. | UN | وأتطلع إلى العمل معهم سعياً لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
J'attends avec intérêt de travailler avec eux, et je compte sur leurs conseils. | UN | وأتطلع إلى العمل معهم والتعويل على مشورتهم. |
J'attends avec intérêt de travailler avec eux, et je compte sur leurs importants conseils. | UN | وإنني أتطلع إلى العمل معهم والاستعانة بمشورتهم الهامة. |
Il nous appartient de travailler avec eux pour assurer un monde meilleur pour notre génération et les générations à venir. | UN | ومسؤوليتنا هي العمل معهم لتأمين عالم أفضل لجيلنا ولﻷجيال المقبلة. |
Nous sommes prêts à continuer à travailler avec eux dans cette perspective. | UN | ونحن على أهبة الاستعداد لمواصلة العمل معهم لبلوغ تلك الغاية. |
J'attends avec intérêt de travailler avec eux et avec tous les autres membres du Bureau. | UN | وأتطلع إلى العمل معهم ومع غيرهم من الزملاء أعضاء المكتب. |
Nous félicitons les distingués ambassadeurs qui ont été désignés par vos soins comme coordonnateurs au titre des sept points de l'ordre du jour et avons hâte de travailler avec eux tout au long de cette session. | UN | كما نهنئ السفراء الآخرين الذين عينتموهم كمنسقين لبنود جدول الأعمال السبعة ونتطلع إلى العمل معهم في هذا العام. |
Je me réjouis à la perspective de collaborer avec eux en vue de réaliser les objectifs de la Commission du désarmement. | UN | وأتطلع إلى العمل معهم لتحقيق أهداف هيئة نزع السلاح. |
Il importe de faire en sorte que les individus puissent plus facilement assurer le contrôle de leur vie et d'encourager les gouvernements à collaborer avec eux plus efficacement. | UN | وهو مهم أيضا لتسهيل تمكين الناس من السيطرة على حياتهم وتشجيع الحكومات على العمل معهم بطرائق أكثر فعالية. |
Il a également exprimé sa reconnaissance aux membres du Bureau pour leur soutien, et s’est déclaré prêt à continuer de collaborer avec eux et avec le Conseil tout au long de l’année. | UN | وأعرب أيضا عن تقديره ﻷعضاء المكتب لتقديمهم الدعم وتعهد بمواصلة العمل معهم ومع المجلس طوال العام. |
Il a également exprimé sa reconnaissance aux membres du Bureau pour leur soutien, et s'est déclaré prêt à continuer de collaborer avec eux et avec le Conseil tout au long de l'année. | UN | وأعرب أيضا عن تقديره ﻷعضاء المكتب لتقديمهم الدعم وتعهد بمواصلة العمل معهم ومع المجلس طوال العام. |
Comme il a été indiqué aux inspecteurs, < < le développement de l'échange entre organismes d'informations sur les PE et sur les résultats obtenus dans le cadre de la collaboration avec eux permettrait d'économiser beaucoup d'argent > > . | UN | فقد أكد البعض أن " توسيع نطاق تقاسم المعلومات فيما بين الوكالات بشأن شركاء التنفيذ وتجارب العمل معهم من شأنه أن يساعد في ادخار أموال طائلة " . |
Les Vice-Présidents, M. Matia Mulumba Semakula Kiwanuka, de l'Ouganda, M. Yury Kazhura, du Bélarus, et M. Carlos Morales, de l'Espagne, avec lesquels j'ai eu le plaisir de travailler, ont également contribué à ce succès. | UN | وقد أسهم في هذا النجاح أيضا نواب الرئيس، السيد ماتيا مولومبا سيماكولا كيوانوكا، ممثل أوغندا، والسيد يوري كازورا، ممثل بيلاروس، والسيد كارلوس موراليس، ممثل اسبانيا، الذين سرني العمل معهم. |
Je me réjouis à l'idée de travailler avec eux. | UN | إنني أتطلع قدما إلى العمل معهم. |