"العمل مع اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • collaborer avec le Comité
        
    • collaborer avec la Commission
        
    • travailler avec le Comité
        
    • travailler avec la Commission
        
    • collaboration avec le Comité
        
    • œuvrer avec le Comité
        
    • coopérer avec le Comité
        
    • collaboration avec la Commission
        
    • travailler avec elle
        
    • devraient coopérer avec le
        
    92. Le PNUE et l'UNESCO continueront de collaborer avec le Comité scientifique du CIUS chargé des problèmes de l'environnement. UN 92- وسيواصل اليونيب واليونسكو العمل مع اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة والتابعة للمجلس الدولي للعلوم.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni a la ferme intention de continuer à collaborer avec le Comité spécial, comme cela a été démontré par la présence d'un représentant de ce gouvernement au séminaire régional du Comité spécial tenu aux Fidji en 2002. UN وإن حكومتها تعتزم اعتزاماً تاماًّ أن تواصل العمل مع اللجنة الخاصة، كما تجلى ذلك بحضور ممثل لحكومتها في الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الخاصة في فيجي في عام 2002.
    Compte tenu de cet avis, le Gouvernement envisageait de collaborer avec la Commission pour définir les mesures nécessaires à la mise en œuvre de la recommandation. UN وفي ضوء ذلك، تعتزم الحكومة العمل مع اللجنة من أجل وضع التدابير الضرورية لتنفيذ التوصية.
    Ces documents permettront à la société civile de travailler avec le Comité sur le suivi de la visite. UN وستمكن هاتان الوثيقتان المجتمع المدني من العمل مع اللجنة على متابعة الزيارة.
    Le PNUE espère continuer à travailler avec la Commission pour assurer l'établissement de ce mécanisme. UN ويتطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى العمل مع اللجنة لضمان إنشاء هذا المنبر.
    L'Espagne ne cessera pas sa collaboration avec le Comité à l'égard de la décolonisation de Gibraltar; elle est résolue à parvenir à un résultat satisfaisant dans le cadre du forum trilatéral. UN وستواصل إسبانيا العمل مع اللجنة على إنهاء الاستعمار في جبل طارق، كما أنها تعتزم أن يحقق المنتدى الثلاثي نتائج مرضية.
    L'OMS a continué de collaborer avec le Comité olympique international pour élaborer et mettre en œuvre des programmes de sensibilisation aux activités physiques et aux sports et inciter le secteur des articles de sport à promouvoir l'activité physique et la prévention des maladies non contagieuses. UN وواصلت المنظمة العمل مع اللجنة الأولمبية الدولية لوضع وتنفيذ برامج للتوعية بالنشاط البدني والرياضة ولإشراك قطاع اللوازم الرياضية في تشجيع النشاط البدني والوقاية من الأمراض غير المعدية.
    L'ONU a commencé à collaborer avec le Comité à l'élaboration d'un plan d'action concret assorti d'échéances pour mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants dans les forces armées du Yémen. UN وبدأت الأمم المتحدة في العمل مع اللجنة لوضع خطة عمل ملموسة وذات أجل زمني محدد لوقف استخدام الأطفال وتجنيدهم في القوات المسلحة اليمنية.
    Le Comité a souligné l'importance des activités du PNUD et l'a remercié de s'être montré disposé à collaborer avec le Comité d'une manière plus structurée et plus soutenue. UN وأكدت اللجنة أهمية الأنشطة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأعربت عن امتنانها لاستعداد البرنامج العمل مع اللجنة بطريقة أكثر تنظيما/اطرادا.
    15. Pour finir, le Comité a félicité les différents intervenants, saluant les précieuses contributions de la société civile, et il a exprimé l'espoir que les organisations non gouvernementales continueraient de collaborer avec le Comité en vue de promouvoir la ratification de la Convention et de son Protocole facultatif, et l'adhésion aux deux instruments. UN 15- وفي نهاية يوم المناقشة العامة، رحبت اللجنة بالكيانات المشارِكة في مناقشات هذا اليوم، منوّهةً بالمساهمات القيِّمة للمجتمع المدني، كما أعربت عن أملها في أن تواصل المنظمات غير الحكومية العمل مع اللجنة من أجل تشجيع المزيد من عمليات التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والانضمام إليهما.
    Entre-temps, le Fonds a continué de collaborer avec la Commission économique pour l’Afrique à l’élaboration d’une série d’analyses sur les tendances du développement social en Afrique. UN وفي الوقت نفسه تواصل العمل مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ﻹصدار سلسلة من التحليلات لاتجاهات التنمية الاجتماعية في أفريقيا.
    L'Instance permanente sur les questions autochtones continue de collaborer avec la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN 35 - ويستمر المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في العمل مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Elle continuera à collaborer avec la Commission et les autres États Membres pour assurer la réalisation des objectifs énoncés dans la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN واختتم حديثه قائلاً إن الصين سوف تواصل العمل مع اللجنة والدول الأعضاء الأخرى لضمان تحقيق الأهداف المحدَّدة في العقد الدولي الثاني لإنهاء الاستعمار.
    Il invite les autorités administrantes à travailler avec le Comité spécial pour avancer sur ces questions. UN وحث الدول القائمة بالإدارة على العمل مع اللجنة الخاصة لتحقيق تقدم في هذا الصدد.
    Nous nous promettons de travailler avec le Comité dans ce domaine. UN ونتطلع إلى العمل مع اللجنة في هذا الجهد.
    Le Groupe entend travailler avec la Commission dans le but de parvenir à un résultat solide et cohérent. UN وتعتزم المجموعة العمل مع اللجنة للاتفاق على نتائج قوية ومتماسكة.
    Le Groupe entend travailler avec la Commission dans le but de parvenir à un résultat solide et cohérent. UN وتعتزم المجموعة العمل مع اللجنة للاتفاق على نتائج قوية ومتماسكة.
    D. Possibilités de collaboration avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN دال - إمكانيات العمل مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    La coopération avec l'ONU est la pierre angulaire de la politique étrangère du Myanmar dont le gouvernement continuera donc à œuvrer avec le Comité. UN وأضاف أن التعاون مع الأمم المتحدة يشكل حجر الأساس لسياسة ميانمار الخارجية، وستواصل الحكومة العمل مع اللجنة بناء على ذلك.
    Le Canada est résolu à continuer de coopérer avec le Comité. UN وتعرب كندا عن التزامها بمواصلة العمل مع اللجنة.
    Il renouvelle l'engagement de la Conférence internationale sur la Région des grands lacs à poursuivre sa collaboration avec la Commission et la communauté internationale pour assurer le succès des élections dans un climat pacifique. UN وأكد من جديد التزام المؤتمر الدولي بمواصلة العمل مع اللجنة والمجتمع الدولي لضمان إجراء انتخابات ناجحة بطريقة سلمية.
    Une autre tâche essentielle consiste pour elle à trouver de nouveaux partenaires - organisations non gouvernementales, fondations, secteur privé - qu'il intéresse de travailler avec elle dans le cadre d'activités de consolidation de la paix. UN وهناك مهمة أساسية ثانية وهي مهمة تتمثَّل في التوصل إلى شركاء جُدد تكون لديهم الرغبة في العمل مع اللجنة في أنشطة بناء السلام، مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات والقطاع الخاص.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient coopérer avec le Comité de haut niveau sur la gestion pour définir une méthode cohérente de recensement des dépenses et coûts liés aux technologies de l'information et des communications afin de faciliter l'analyse coûts-avantages de ces services. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العمل مع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل تحديد طريقة متسقة لتدوين النفقات/التكاليف ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتسهيل تحليل التكلفة-العائد لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more