"العمل والتدابير" - Translation from Arabic to French

    • d'action et mesures
        
    • d'action et les mesures
        
    • d'action et des mesures
        
    • de travail et mesures
        
    • d'actions et mesures
        
    • d'action et aux mesures
        
    • d'action et autres mesures
        
    • d'action et de mesures
        
    Rapport sur les plans d'action et mesures adoptés par l'Assemblée générale à sa vingtième session UN الابلاغ عن خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    V. Rapport sur les plans d'action et mesures adoptés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire UN خامسا- الابلاغ عن خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    Les plans d'action et mesures adoptés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire ont joué un rôle de catalyseur, en particulier en ce qui concerne la mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN وكانت خطط العمل والتدابير التي اعتمدها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة بمثابة عامل مساعد للعمل، وبخاصة في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Un questionnaire en vue de l'établissement des rapports sur les plans d'action et les mesures adoptés a été adressé à tous les États. UN وقد أرسل الى جميع الدول استبيان للابلاغ عن خطط العمل والتدابير.
    Ainsi, les domaines d'action et les mesures à prendre sont dans une large mesure déterminés par les lacunes décelées. UN ومن ثمَّ، فإن مجالات العمل والتدابير الواجب اتخاذها تتقرّر إلى حد بعيد بحسب الثغرات المستبانة.
    Le présent rapport sur l'évaluation quinquennale des plans d'action et des mesures adoptés en 1998 suit les grandes lignes retenues pour ces plans d'action et mesures. UN وقد تم تبويب هذا التقرير عن التقييم الخمسي لخطط العمل والتدابير المعتمدة في عام 1998 على نحو يتماشى مع تلك الخطط والتدابير.
    Ainsi qu'il ressortait du rapport biennal, les États Membres s'inspiraient des plans d'action et mesures adoptés à la session extraordinaire dans les efforts entrepris aux niveaux national, régional et international. UN وكما هو مبين في التقرير الاثناسنوي فان الدول الأعضاء تنظر الى خطط العمل والتدابير التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية باعتبارها مرشدا للعمل على الأصعدة الوطني منها والاقليمي والدولي.
    III. Rapport sur les plans d'action et mesures adoptés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire: vue d'ensemble UN ثالثا- الابلاغ عن تنفيذ خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين: لمحة عامة
    La Commission a adopté un questionnaire dans lequel figurait, à l'intention des États Membres devant soumettre des rapports, l'information sur les plans d'action et mesures adoptés par l'Assemblée générale. UN واعتمدت اللجنة استبياناً يشمل المعلومات التي يتعين على الدول الأعضاء توفيرها في التقارير المتعلقة بخطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    En outre, l'ONUDC est en train de revoir l'ensemble du processus d'évaluation pour trouver une manière optimale de mettre en œuvre avec succès tous les plans d'action et mesures adoptés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. UN وعلاوة على ذلك، يعمل المكتب على استعراض عملية التقييم برمتها من أجل كفالة الأخذ بنهج أمثل في التناول الناجح لجميع خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Elle a en outre demandé que les rapports présentent des informations sur les tendances générales, région par région, eu égard aux plans d'action et mesures adoptées à la vingtième session extraordinaire. UN وطلبت اللجنة أيضا أن تحتوي التقارير معلومات عن الاتجاهات العالمية، مصنفة حسب المناطق، وخطط العمل والتدابير التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية العشرين.
    Elle a en outre demandé que les rapports présentent des informations sur les tendances dans le monde, région par région, eu égard aux plans d'action et mesures adoptées par l'Assemblée à sa vingtième session extraordinaire. UN وطلبت اللجنة أيضا أن تحتوي التقارير على معلومات عن الاتجاهات العالمية, مصنفة حسب المناطق وشاملة لخطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Pendant la réunion, les participants ont reconnu que la Déclaration politique et les plans d'action et mesures adoptés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire marquaient une étape importante dans la lutte internationale contre la drogue. UN وخلال المشاورة، سلَّم المشاركون بأن الإعلان السياسي وخطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين تمثل تطورا كبيرا في المراقبة الدولية للمخدرات.
    Ainsi, les champs d'action et les mesures à prendre sont, dans une large mesure, fonction des lacunes qui ont été recensées. UN ومن ثم، فإن مجالات العمل والتدابير الواجب اتخاذها تتقرّر إلى حد بعيد بحسب الثغرات المستبانة.
    Les additifs contiennent une analyse plus détaillée des mesures prises par les gouvernements pour appliquer les plans d'action et les mesures adoptées en 1998. UN وتقدّم الإضافات تحليلا أكثر تفصيلا للتدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ خطط العمل والتدابير المعتمدة عام 1998.
    Il demande à l'État partie de donner, dans son prochain rapport périodique, des informations précises sur les plans d'action et les mesures adoptées pour mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات محددة عن خطط العمل والتدابير الأخرى التي تتخذها لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    Rapport final aux organes délibérants sur l'application des plans d'action et des mesures adoptées par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire UN وثائق الهيئات التداولية المتعلقة بالتقرير الختامي عن تنفيذ خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    Le Département a pris des initiatives, dans le cadre du Programme d'action et des mesures et recommandations issues de l'examen global à mi-parcours, en vue d'aider les pays les moins avancés à parvenir à un développement économique durable et une croissance soutenue et de leur prêter assistance pour participer au mouvement de mondialisation et de libéralisation et d'en tirer profit. UN وقد اتخذت اﻹدارة خطوات، في إطار برنامج العمل والتدابير والتوصيات الواردة في استعراض منتصف المدة الشامل، لمساعدة أقل البلدان نموا في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة والنمو، ومساعدتها على المشاركة في عملية العولمة والتحرير والاستفادة منها.
    Au sujet de la loi récemment adoptée par la province du Kwa Zulu Natal, la délégation a souligné à nouveau que les pouvoirs publics sudafricains comptaient trois échelons − national, provincial et local − et que les programmes de travail et mesures législatives adoptés à chacun de ces échelons remontaient jusqu'au Cabinet et au Parlement. UN وبخصوص السؤال المتعلق بما إذا كانت جنوب أفريقيا على علم بالتشريعات التي سُنّت حديثاً فيما يتعلق ببرنامج " كوازولو ناتال " ، شدد الوفد مجدداً على أن حكومة جنوب أفريقيا تعمل على ثلاثة صُعد هي الصعيد الوطني والصعيد الإقليمي والصعيد المحلي وعلى أن برامج العمل والتدابير التشريعية المتخذة على تلك الأصعدة تُعرَض جميعُها على مجلس الوزراء والبرلمان.
    9. Plusieurs intervenants ont informé la Commission des activités entreprises par leurs gouvernements respectifs pour mettre en œuvre les plans d'actions et mesures adoptés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. UN 9- أبلغ عدة متكلمين اللجنة بما اتخذته حكومات كل منهم من إجراءات لتنفيذ خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Cuba se conforme pleinement aux engagements du Programme d'action et aux mesures concrètes. UN كذلك تمتثل كوبا امتثالاً تاماً لالتزامات برنامج العمل والتدابير العملية.
    Il le prie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur les plans d'action et autres mesures adoptés pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن خطط العمل والتدابير الأخرى التي تتخذها لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    48. L'article 4 de l'annexe III de la Convention ( " Annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes " ) représente le cadre consensuel des priorités à fixer pour l'application de plans d'action et de mesures. UN 48- تمثل المادة 4 من المرفق الثالث لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المعنون " مرفق التنفيذ الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي " إطاراً توفيقياً بشأن أولويات تنفيذ خطط العمل والتدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more